英語(yǔ)聽力頻道為大家整理的英語(yǔ)聽力室:看醫(yī)生,供大家參考:)
Going to the doctor is never particularly pleasant for me. But I couldn't put it off any longer. It was time for my annual physical, and there was no getting around it. So I picked up the phone and called for an appointment. "I'd like to see Dr. Shimoya next week, please, if that's possible," I said. Of course, it wasn't possible. The doctor was booked until next month, the receptionist told me. "Okay," I said, "let's schedule it for next month.‚"
我真心不愿意去看醫(yī)生。但是這次我非去不可了?,F(xiàn)在是我每年一次的體檢時(shí)間了,我不得不去。因此我拿起電話預(yù)約體檢。我問道:“我能預(yù)約下周找Shimoya醫(yī)生看病嗎?”。接待員告訴我,當(dāng)然不可能了。他已經(jīng)被訂到下個(gè)月去了?!昂冒伞?,我說道:“那就定在下個(gè)月吧?!?BR> When the day arrives, I drive over to the doctor and check-in at the receptionist desk. I have to present my HMO card and pay the co-pay of $15.00. The receptionist instructs me to go to waiting room B, down the hall, first door on the right. So I go there and take a seat to wait. And wait. And wait. Finally, my name is called and I go into see the doctor. The nurse weighs me, takes my temperature and blood pressure, and asks me why I'm there. I tell her it's time for my yearly check-up. She tells me to follow her to the examination room, and then to strip down to my underwear. Now I'm sitting on the exam table, half-freezing, waiting for the doctor to show up . Finally, he walks in, looks at my chart, and begins his examination. "Breathe," he says, as he places the stethoscope on my chest. "Breathe in and out slowly," he says. I do so. Then he checks my throat and has me lay down to check my abdomen. Finally, he orders a blood test and says, "Well, you're good for another year, Mr. McQuillan." Thank goodness, I think to myself, and get dressed to leave.
體檢時(shí)間到的時(shí)候,我開車去見醫(yī)生,在接待臺(tái)簽到。我出示了我的HMO醫(yī)???,然后交了15美元的掛號(hào)費(fèi)。接待員給我指了B等候室的位置,就在大廳的頭上,右邊第一個(gè)門。我去了等候室,等啊等,等了很久,終于喊到我的名字了,我進(jìn)去看醫(yī)生。護(hù)士測(cè)了我的體重,體溫和血壓,然后問我為什么來看醫(yī)生。我告訴她說現(xiàn)在是我每年一次的體檢。她讓我跟著她去檢查室,脫掉衣服,只留內(nèi)衣?,F(xiàn)在我坐在檢查臺(tái)上,有點(diǎn)冷,等著醫(yī)生來。終于醫(yī)生來了,看了看我的表格,開始檢查。他把聽診器放到我胸脯上,說:“呼吸,慢慢呼吸?!蔽艺兆隽恕H缓笏麢z查了我的喉嚨,讓我平躺下檢查我的腹部。最后他給我訂了個(gè)血液測(cè)試,說道:“McQuillan先生,你沒什么問題,接下來的一年你會(huì)很好。”我心想,真是謝天謝地,然后穿上衣服走了。
我真心不愿意去看醫(yī)生。但是這次我非去不可了?,F(xiàn)在是我每年一次的體檢時(shí)間了,我不得不去。因此我拿起電話預(yù)約體檢。我問道:“我能預(yù)約下周找Shimoya醫(yī)生看病嗎?”。接待員告訴我,當(dāng)然不可能了。他已經(jīng)被訂到下個(gè)月去了?!昂冒伞?,我說道:“那就定在下個(gè)月吧?!?BR> When the day arrives, I drive over to the doctor and check-in at the receptionist desk. I have to present my HMO card and pay the co-pay of $15.00. The receptionist instructs me to go to waiting room B, down the hall, first door on the right. So I go there and take a seat to wait. And wait. And wait. Finally, my name is called and I go into see the doctor. The nurse weighs me, takes my temperature and blood pressure, and asks me why I'm there. I tell her it's time for my yearly check-up. She tells me to follow her to the examination room, and then to strip down to my underwear. Now I'm sitting on the exam table, half-freezing, waiting for the doctor to show up . Finally, he walks in, looks at my chart, and begins his examination. "Breathe," he says, as he places the stethoscope on my chest. "Breathe in and out slowly," he says. I do so. Then he checks my throat and has me lay down to check my abdomen. Finally, he orders a blood test and says, "Well, you're good for another year, Mr. McQuillan." Thank goodness, I think to myself, and get dressed to leave.
體檢時(shí)間到的時(shí)候,我開車去見醫(yī)生,在接待臺(tái)簽到。我出示了我的HMO醫(yī)???,然后交了15美元的掛號(hào)費(fèi)。接待員給我指了B等候室的位置,就在大廳的頭上,右邊第一個(gè)門。我去了等候室,等啊等,等了很久,終于喊到我的名字了,我進(jìn)去看醫(yī)生。護(hù)士測(cè)了我的體重,體溫和血壓,然后問我為什么來看醫(yī)生。我告訴她說現(xiàn)在是我每年一次的體檢。她讓我跟著她去檢查室,脫掉衣服,只留內(nèi)衣?,F(xiàn)在我坐在檢查臺(tái)上,有點(diǎn)冷,等著醫(yī)生來。終于醫(yī)生來了,看了看我的表格,開始檢查。他把聽診器放到我胸脯上,說:“呼吸,慢慢呼吸?!蔽艺兆隽恕H缓笏麢z查了我的喉嚨,讓我平躺下檢查我的腹部。最后他給我訂了個(gè)血液測(cè)試,說道:“McQuillan先生,你沒什么問題,接下來的一年你會(huì)很好。”我心想,真是謝天謝地,然后穿上衣服走了。

