商務(wù)英語口語900句:了解情況

字號:

英語口語頻道為大家整理的商務(wù)英語口語900句:了解情況,供大家參考:)
    核心句型:
    It's better to get the lay of the land before investment.
    投資前先了解一下情況比較好。
    get the lay of the land 直譯過來就是:“了解這塊地的地形地貌”,這個短語的正確意思是:“了解一下情況”。因此,當美國人說"It's better to get the lay of the land before investment."時,他/她要表達的意思就是:"It's better to know the crucial information before investment."、"It's better to get familiar with the development before investment."。
    情景對白:
    Terry: I'm interested in the forestry industry, so I am considering investing in listed forestry stocks.
    泰瑞:我對林業(yè)的發(fā)展很感興趣,所以正考慮著投資上市林業(yè)公司股票。
    Benjamin: It's better to get the lay of the land before investment.
    本杰明:投資前先了解一下情況比較好。
    搭配句積累:
    ①You should prepare to minimize the risks.
    你應(yīng)該做好準備,將風(fēng)險降到最低。
    ②Blind investment may lead to a series of serious consequences.
    盲目投資會導(dǎo)致一系列的嚴重后果。
    ③Would you introduce this project thoroughly?
    您能全面地介紹一下這個項目嗎?
    ④Yes, exactly. I will take it into consideration.
    對,確實是這樣,我會認真考慮的。