china daily 雙語新聞:宜家北京賣場成消夏納涼好地方

字號:

英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:宜家北京賣場成消夏納涼好地方,供大家閱讀參考。
    去過宜家家居的人都了解,巨大的賣場半小時是逛不完的。大概也正因此,沒有店員會責(zé)怪顧客駐足小憩。不過在世界另一端的瑞典,人們很少會以“測試家具質(zhì)量”為由,在沙發(fā)上打盹。
    'We love your cool furniture!' People beat the heat in Beijing by going to sleep in air conditioned IKEA... but the store says they are welcome
    IKEA now used for more than furniture shopping in China
    Customers at Beijing IKEA visit store purposely to take a nap
    Flat-pack giant says they see strange trend as 'future investment'
    Anyone who has ever been to an IKEA knows that it is not exactly a half-an-hour job, so who can blame their customers for putting their feet up for a minute or two?
    However, on the other side of the world from the flat-pack giant’s native Sweden, testing the furniture is rarely the reason for a sofa break.
    IKEA’s Beijing store regularly turns into a slumber party, with many customers visiting the store purposely for a nap, a catch-up with families or just to get a welcome break from the summer heat.
    Visiting IKEA without the need for a Billy bookcase or endless storage solutions, but simply to try the comfort of a Lervik frame or the bounce of a Malm may seem ludicrous to most people, but in China this is an ever-growing trend.
    Many people just come to the IKEA store to enjoy the air-conditioning on a hot summer day and to meet rest on the comfy furniture on display.
    The company hasn't taken any measures against people making themselves at home, because it sees it as a future investment.
    IKEA opened up their first shop in China in 1999 and the country is now home to three of the top-five largest IKEA's in the world, only beaten by one in - where else - Stockholm.
    The flat-pack chain was founded by 87-year-old Ingvar Kamprad in 1943, celebrating its 70th anniversary this year.
    IKEA is the world’s largest furniture retailer, recording an annual net profit of £3.2billion in 2012, achieving sales of £27.6billion in 44 countries.
    There are more IKEA catalogues than bibles printed each year, and it is said that one in ten Europeans is now conceived in an IKEA bed. (dailymail)
    相關(guān)介紹:
    據(jù)英國《每日郵報》報道,北京的宜家賣場經(jīng)常會成為“睡眠者的聚會地”,眾多顧客完全為了午休,或與家人閑聊,也有人只是來這里躲避夏日。
    大多歐洲人認(rèn)為,去宜家不為買個書架或了解儲藏方案,而僅為試睡某種床架床墊,貌似是特別荒唐的事情,但在中國,這已經(jīng)成為了一個趨勢。
    很多人到宜家就是為了避暑。他們在舒適的家具上休息,行為隨便,就像在自己家里。不過宜家公司還未出臺任何措施禁止這種行為,因為宜家認(rèn)為這是一種對未來的投資。
    1999年,宜家在中國開了第一家賣場。目前,宜家公司的五大賣場,三個位于中國,其中一個規(guī)模世界第二,僅次于斯德哥爾摩賣場。
    宜家公司于1943年成立,專門出售扁平包裝的家居,是世界上的家具零售商。宜家2012年在44個國家的銷售額為276億英鎊,凈利潤達(dá)32億英鎊。