英語資源頻道為大家整理的雙語新聞:俄羅斯總統(tǒng)普京與體操玉女再婚嗎,供大家閱讀參考。
Putin at centre of marriage mystery: Kremlin denies claims Russian President has married former Olympic gymnast
Claims dismissed by aide as 'an internet exercise to relieve boredom'
The Russian President was said to have married Alina Kabayeva
The Kremlin was forced to deny claims yesterday that Vladimir Putin has married former Olympic gymnast Alina Kabayeva.
Rumours that the recently divorced Russian president was marrying in the town of Valdai swept the internet.
Alexei Navalny, Putin’s most charismatic political rival, tweeted: ‘I’m told that Putin and Kabayeva are marrying today at the Iver Monastery. All of Valdai sealed off.’
However, Mr Putin’s spokesman, Dmitry Peskov, later dismissed the claims as ‘a(chǎn)n internet exercise to relieve boredom’.
Valdai is in the Novgorod region, where 60-year-old Putin was based last week for an international conference involving politicians and journalists.
His aides have repeatedly denied he is involved in a relationship with the gold medal-winning gymnast, 30, pictured right.
Claims that the pair have children together have also been dismissed.
This week the former KGB man indicated he may stand for office again in 2018.
Putin was first elected in 2000 and served two four year terms until he handed control of the country to puppet president Dmitry Medvedev who served until 2012 when Putin was reelected, this time for a six-year term.
If reelected the hardline ruler will have been in power for nearly a quarter of a century which will make him the nation's longest-serving leader since Joseph Stalin.
Putin, who served two consecutive four-year terms starting in 2000, stepped out of the presidential limelight and became prime minister in 2008 to observe a limit of two consecutive terms.
However, he maintained his grip on power from the shadows with his longtime ally, Dmitry Medvedev, serving as a placeholder.
相關(guān)介紹:
近日,俄羅斯國內(nèi)普京反對派領(lǐng)導(dǎo)人阿里克謝納瓦林在其推特上發(fā)消息稱,“我得知,普京已經(jīng)與愛麗娜卡巴耶娃在瓦爾代的伊夫教堂舉行了婚禮?!?此消息一出,立即引發(fā)俄羅斯民眾的廣泛關(guān)注。
沒過多久,總統(tǒng)發(fā)言人德米特里佩斯科夫向外界辟謠,稱此消息純屬謠言,是政府反對派“緩解無聊生活的把戲”。
上周,俄羅斯總統(tǒng)普京在瓦爾代出席瓦爾代國際辯論俱樂部年會,并在大會發(fā)言時表示,他本人不排除在未來再次競選俄羅斯總統(tǒng)一職的可能。
今年6月,普京與夫人在克林姆林宮一同觀看芭蕾舞演出間隙,接受了俄羅斯電視臺的訪問。訪問中兩人共同表示,由于工作繁忙,聚少離多,兩人決定結(jié)束長達(dá)30年的婚姻。
然而離婚消息傳出不久,媒體就爆出普京與80后體操玉女愛麗娜卡巴耶娃熱戀的消息??ò鸵?983年出生在烏茲別克斯坦,曾先后參加2000年悉尼和2004年雅典奧運(yùn)會,分別奪得藝術(shù)體操全能的銅牌和金牌。
Putin at centre of marriage mystery: Kremlin denies claims Russian President has married former Olympic gymnast
Claims dismissed by aide as 'an internet exercise to relieve boredom'
The Russian President was said to have married Alina Kabayeva
The Kremlin was forced to deny claims yesterday that Vladimir Putin has married former Olympic gymnast Alina Kabayeva.
Rumours that the recently divorced Russian president was marrying in the town of Valdai swept the internet.
Alexei Navalny, Putin’s most charismatic political rival, tweeted: ‘I’m told that Putin and Kabayeva are marrying today at the Iver Monastery. All of Valdai sealed off.’
However, Mr Putin’s spokesman, Dmitry Peskov, later dismissed the claims as ‘a(chǎn)n internet exercise to relieve boredom’.
Valdai is in the Novgorod region, where 60-year-old Putin was based last week for an international conference involving politicians and journalists.
His aides have repeatedly denied he is involved in a relationship with the gold medal-winning gymnast, 30, pictured right.
Claims that the pair have children together have also been dismissed.
This week the former KGB man indicated he may stand for office again in 2018.
Putin was first elected in 2000 and served two four year terms until he handed control of the country to puppet president Dmitry Medvedev who served until 2012 when Putin was reelected, this time for a six-year term.
If reelected the hardline ruler will have been in power for nearly a quarter of a century which will make him the nation's longest-serving leader since Joseph Stalin.
Putin, who served two consecutive four-year terms starting in 2000, stepped out of the presidential limelight and became prime minister in 2008 to observe a limit of two consecutive terms.
However, he maintained his grip on power from the shadows with his longtime ally, Dmitry Medvedev, serving as a placeholder.
相關(guān)介紹:
近日,俄羅斯國內(nèi)普京反對派領(lǐng)導(dǎo)人阿里克謝納瓦林在其推特上發(fā)消息稱,“我得知,普京已經(jīng)與愛麗娜卡巴耶娃在瓦爾代的伊夫教堂舉行了婚禮?!?此消息一出,立即引發(fā)俄羅斯民眾的廣泛關(guān)注。
沒過多久,總統(tǒng)發(fā)言人德米特里佩斯科夫向外界辟謠,稱此消息純屬謠言,是政府反對派“緩解無聊生活的把戲”。
上周,俄羅斯總統(tǒng)普京在瓦爾代出席瓦爾代國際辯論俱樂部年會,并在大會發(fā)言時表示,他本人不排除在未來再次競選俄羅斯總統(tǒng)一職的可能。
今年6月,普京與夫人在克林姆林宮一同觀看芭蕾舞演出間隙,接受了俄羅斯電視臺的訪問。訪問中兩人共同表示,由于工作繁忙,聚少離多,兩人決定結(jié)束長達(dá)30年的婚姻。
然而離婚消息傳出不久,媒體就爆出普京與80后體操玉女愛麗娜卡巴耶娃熱戀的消息??ò鸵?983年出生在烏茲別克斯坦,曾先后參加2000年悉尼和2004年雅典奧運(yùn)會,分別奪得藝術(shù)體操全能的銅牌和金牌。