在線英語聽力室:四個(gè)組織

字號(hào):

英語聽力頻道為大家整理的在線英語聽力室:四個(gè)組織,供大家參考:)
    Speaking now with ambassador L.Paul Bremmer III, he is the former chairman on the national commission on terrorism.
    [00:-0.50]現(xiàn)在跟L·保羅·布里墨大使談一談,他們是國家恐怖主義委員會(huì)前主席。
    [00:-1.00]He is also the man that headed the government's investigation into the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbeigh.
    [00:-1.50]他當(dāng)年曾領(lǐng)導(dǎo)政府調(diào)查美103客機(jī)炸彈爆炸事件。
    [00:-2.00]Mr.Ambassador I think the question that's on the minds of all Americans this day:How could something like this happen here?
    [00:-2.50]大使先生,我想今天在所有美國人心中的問題就是:這樣的事怎么會(huì)發(fā)生在這兒?
    [00:-3.00]L.Paul Bremmer:Well, that's a very good question and there's going to be a lot answers needed.
    [00:-3.50]L·保羅·布里墨:唔,這是個(gè)非常好的問題,這里面有很多不同需求答案。
    [00:-4.00]One of the most immediate questions that I have is:How is it possible to hijack four planes in a period when we really have done away with hijacking.
    [00:-4.50]我最為逼切的一個(gè)問題是:當(dāng)我們已經(jīng)徹底消滅了劫機(jī)事件的發(fā)生時(shí),怎么可能在同一時(shí)段內(nèi)劫持四架飛機(jī)?
    [00:-5.00]So there is a major question about airport security that immediately raises itself.
    [00:-5.50]因此這里就有個(gè)機(jī)場自身要立即面臨的關(guān)于機(jī)場安全主要問題。
    [00:-6.00]On the broader question:We have all known all along that we are vulnerable to mass terrorists and some of us have been warning about this for some years now.
    [00:-6.50]更為明顯的問題是:我們所有人都知道對(duì)于大批的恐怖主義分子我們始終是防不勝防的,并且我們其中一些人士已被告知要對(duì)此警惕好幾年了。
    [00:-7.00]And you have to start sort of philosophically accepting that there is no such thing as 100% security.
    [00:-7.50]你們不得不開始冷靜地接受這并沒有百分之一百的事情
    [00:-8.00]You can't defend against everything everywhere. This is an appalling tragedy.
    [00:-8.50]你不能保衛(wèi)每處地方的一切。這是個(gè)可怕的悲劇。
    [00:-9.00]Interviewer:This is an highly orchestrated attack it would seem. The timing very well planned and as you say the planning involved with hijacking four planes simultaneously...
    [00:-9.50]采訪者:這是一次精心策劃的襲擊。時(shí)間計(jì)劃的很好,就如你所說的計(jì)劃同時(shí)段劫持四架飛機(jī)……
    [00:10.00]Bremmer:Yeah, this is a very highly planned, well-executed terrorist attack.
    [00:10.50]布里墨:是的,這是一次非常有計(jì)劃的,得逞了的恐怖主義襲擊。
    [00:11.00]Int.:The short list:who's capable of pulling this off?
    [00:11.50]采訪者:在疑犯名單上,誰能夠?qū)嵤┻@次事件呢?
    [00:12.00]Br.:There's basically, in my view, are potentially four possible candidates.
    [00:12.50]布里墨:我自己看來,基本上,可以有這四個(gè)嫌疑人。
    [00:13.00]Obviously Osama Bin Ladan is one, another would be a disgruntled group from the Middle East,
    [00:13.50]奧薩瑪·本·拉登顯然其中是一個(gè),另一個(gè)是來自中東的恐怖組織,
    [00:14.00]a Palestinian Islamic Jihad, or Hisbala, and then there are two states which could possibly conduct such an attack.
    [00:14.50]一個(gè)巴勒斯坦伊斯蘭教的圣戰(zhàn)組織,或者是Hisblav,接著是兩個(gè)可能實(shí)施這起襲擊事件的國家:
    [00:15.00]They would be Iran and Iraq.
    [00:15.50]他們是伊朗和伊拉克。
    [00:16.00]Int.:When you go about trying to put the pieces of the puzzle together to find out who is in fact ultimately responsible of those four groups that you mentioned,
    [00:16.50]采訪者:你打算什么時(shí)候著手把這些零星碎片拼湊到一起盡力找出你所提到四個(gè)組織的最終幕后主使人,
    [00:17.00]how do you go about doing that?
    [00:17.50]你會(huì)怎樣開始著手去做?
    [00:18.00]Bre.:Well I think the investigation will start with the hijackings because that's where the terrorists will have shown themselves.
    [00:18.50]布里墨:這個(gè)我認(rèn)為要從劫機(jī)事件開展調(diào)查,因?yàn)榻贆C(jī)過程中是恐怖分子完全暴露的時(shí)候。
    [00:19.00]The F.B.I. will have to get onto the questions about first how did they get through security and who were they,
    [00:19.50]聯(lián)邦調(diào)查局則必須先從這些問題著手,他們是怎樣通過安檢的?他們是誰?
    [00:20.00]did they have to buy tickets, or did they attack these planes on the ground?
    [00:20.50]他們是否一定買了機(jī)票?他們是否在地面上襲擊了這些飛機(jī)?
    [00:21.00]I mean there is a whole series of questions that have to be asked.
    [00:21.50]我意思是這有一整系列的問題要問。
    [00:22.00]And once we identify the people then we will start to track back to who they were working for.
    [00:22.50]一旦我們確認(rèn)出那些人,接著我們就會(huì)順藤追查出他們到底為誰干活。
    [00:23.00]Int.:As far as Americans and their personal safety should we assume at this time that this round of terrorism is over with or should we be on alert for the next 12,24,48 hours for something else?
    [00:23.50]采訪者:時(shí)至今時(shí),就美國人和他們的人身安全來說,我們是否該認(rèn)為這輪恐怖主義襲擊事件已經(jīng)結(jié)束,還是我們要為接下來的12小時(shí)、24小時(shí)會(huì)發(fā)生什么別的事而警惕?
    [00:24.00]Bre.:Well I think it is important to avoid panic. I don't think that's useful.
    [00:24.50]布里墨:我認(rèn)為避免恐慌是重要的。我不覺得恐慌有用。
    [00:25.00]And I'm happy to say that I'm in Washington D.C. and I don't think there is panic here.
    [00:25.50]我可以很高興地說我住在華盛頓,我不覺得那兒存在恐慌,
    [00:26.00]But it is important to stay alert,
    [00:26.50]但保持警惕是重要的。
    [00:27.00]on the other hand it pretty hard to be alert against an airplane that's going to fly into a building you're working in so there's a limit to what you can do.
    [00:27.50]另一方面要警惕一架準(zhǔn)備飛進(jìn)你辦公大樓的飛機(jī)卻是相當(dāng)困難的,因此在這種情況下你能做的是有限的。
    [00:28.00]Int.:If the United States and President Bush and the U.S.Government are able to with a reasonable amount of certainty determine who is responsible or who they believe is responsible for this attack, how do you deal with that?
    [00:28.50]采訪者:如果美國和布什總統(tǒng)和美國政府能夠以充分合理的確世證據(jù)確定此次襲擊事件的肇事者或嫌疑人,你會(huì)怎樣處理?
    [00:29.00]Bre.:With the most vigorous possible military response you can come up with these are acts of war.
    [00:29.50]布里墨:用的軍力準(zhǔn)備戰(zhàn)爭。
    [00:30.00]Pure and Simple. You have to make it absolutely clear that we will not tolerate this kind of attacks on Americans.
    [00:30.50]這種方式單純且簡單,你對(duì)此得絕對(duì)清楚,我們不會(huì)容忍這種對(duì)美國的襲擊事件。
    [00:31.00]Int.:Speaking with Ambassador L.Paul Bremmer III. He is the former chairman of the National Commission on Terrorism.
    [00:31.50]采訪者:跟我們?cè)L談的是L·保羅·布萊墨三世。他是國家恐怖主義委員會(huì)前任主席。
    [00:32.00]He is also the man that headed the government's investigation into the bombing of Pan Am flight 103.
    [00:32.50]同時(shí)他曾是當(dāng)年領(lǐng)導(dǎo)政府調(diào)查泛美103客機(jī)炸彈爆炸案的領(lǐng)導(dǎo)人。
    [00:33.00]Thanks very much Ambassador.
    [00:33.50]非常感謝你。