普特英語聽力下載:倫敦地鐵世界最貴

字號:

英語聽力頻道為大家整理的普特英語聽力下載:倫敦地鐵世界最貴,供大家參考:)
    Expensive Underground? 倫敦地鐵世界最貴?
    Wang Fei: 大家好,歡迎收聽BBC Learning English 的英國問答節(jié)目。Ask about Britain. 今天我的搭檔是William… 不過,人呢?William? William…
    William: (Coming inside the studio.) Hi…. Wang Fei. Sorry I'm late. But I've got a good excuse. I forgot to take my Oyster Card this morning and I had to go back home for it. It took me an extra half hour.
    Wang Fei: Oh! William forgot his Oyster Card. This is actually a very good reason for being late. 聽眾朋友,這個 Oyster Card 就是倫敦人日常使用的公共交通卡。沒有它,公交車票就會非常貴。所以我很體諒 William. Well, in fact today's question has something to do with your Oyster Card. 今天的問題來自天津的一位叫做 Joey 的朋友.
    William: So what's our question? Shall we have a listen to it?
    Wang Fei: Yes. Please.
    Insert
    My name is Joey. I take the subway to work every day. It's fast and punctual. But it is a little expensive. So I'm wondering if it is the same situation in Britain? Thank you very much.
    Wang Fei: 首先非常感謝 Joey 的問題。他說他每天乘坐地鐵上班,但是覺得地鐵票有點貴,所以他想知道英國地鐵的情況。
    William: But before we go to the answer, we should point out that in London we don't say the word subway to mean underground train system. We say the London Underground or the Tube.
    Wang Fei: William 提醒大家。Subway 是美國人對“地鐵”的稱呼,但是,在英國你如果說subway, 人們可能會覺得你是在說“地下通道”而不是指“地鐵”。因為英國人一般用"underground" 或者另外一個非常生動的綽號the Tube, T.U.B.E. “管子”這個詞來表示地鐵。地鐵在管子般的隧道里穿行,真的很形象。如果我們用英語說倫敦地鐵,London Underground 就比較正式,而the Tube 就很口語化。
    William: Wang Fei, what do you think of the Tube in London?
    Wang Fei: Just like Joey, I commute to work on the Tube every day. But I think Tube fares are quite expensive.
    William: Well Wang Fei, that's your opinion. But let's find out what others think about the Tube and Tube fares.
    Insert
    A: I use the London Tube every day, usually to go to work. I think the Tube fares are a little bit expensive considering especially if you are travelling in the rush hour.
    B: I think the prices are very high, but I think the service is very good, by and large, but I think the prices are far too high.
    C: Yeah, I use the London underground every day. I think the fares are quite expensive for what they are.
    D: Every day! (Every day you use the Tube. So what do you think of the prices?) It is rather expensive, isn't it? Too expensive. We should be promoting public transport.
    E: In my city Paris, it is less expensive, but it's London. In London everything is expensive.
    Wang Fei: 從我們的街頭采訪來看,大部分人還是覺得倫敦的地鐵很貴。
    William: Yes. Most people think that fares are expensive. A lady said in her interview "it is expensive especially in rush hour". I think we'd better tell the listeners what rush hour is...
    Wang Fei: Rush hour 就是交通高峰時間的意思。在倫敦的rush hour 乘坐地鐵的時候,地鐵票價就比非高峰時間貴。非高峰時間呢,英語就是off peak.
    William: When talking about London Tube fares, people also used different expressions: "a little bit expensive".
    Wang Fei: A little bit expensive 有一點兒貴。
    William: Rather expensive.
    Wang Fei: Rather expensive 就是“相當(dāng)貴”。
    William: Far too high.
    Wang Fei: 價格高得離譜。
    William: I thought it was interesting that the French interviewee at the end of that clip said "the London Tube price is more expensive than Paris. But this is London. Everything is expensive in London."
    Wang Fei: 這位法國朋友說,倫敦就是一座昂貴的城市,地鐵票價高,好像也是天經(jīng)地義。
    William: London is expensive, but not everything is expensive. So hopefully we've helped you learn some different ways of saying that something is expensive.
    Wang Fei: 都說倫敦的地鐵票價很高。那到底有多高呢?
    William: In central London, the cheapest single trip fare is £1.80.
    Wang Fei: 在倫敦,地鐵是按照行程長短和跨越的區(qū)域收費的。William 說"In central London, the cheapest single trip fare is £1.80." 在倫敦的市中心,也就是人們常說的倫敦一區(qū),乘坐一次地鐵的票價,也要1.8 英鎊。也就是大約19塊錢人民幣。這樣算來,倫敦的地鐵真的是太貴了。像我這樣的上班族,每個月光花在公共交通上的錢就要120鎊左右,也就是1250塊人民幣。我曾在Guardian 也就是《英國衛(wèi)報》上讀到一篇新聞?wù)f"London's public transport was declared the most expensive in the world."聲稱倫敦地鐵票價全世界最貴。那倫敦的人們?nèi)绾蝸斫档驮诠环矫娴闹С瞿兀?BR>    William: The best way is to have an Oyster Card. Look! This is my Oyster Card.
    Wang Fei: 我們又回到了節(jié)目剛開始說的 Oyster Card 了。Oyster, 就是“牡蠣”的意思。這真是一個非??蓯鄣拿?。當(dāng)然 Oyster 卡也是非常好用的。用它你可以乘坐地鐵、公共汽車等多種公共交通工具。
    William: Yes. You should always carry it because by using your Oyster Card, fares are generally cheaper than with cash.
    Wang Fei: 使用 Oyster Card, 關(guān)鍵還能享受各種優(yōu)惠。今天早上William 忘了帶他的Oyster Card. 氣喘吁吁地跑回家,結(jié)果差點耽誤了上班??梢娫趥惗厣?,沒有這張卡是多么不方便。
    Wang Fei: Wiliam, why are London's tube fares so expensive?
    William: Well one obvious reason is that London's tube system has a history of more than 100 years. A lot of maintenance work needs to be done and it takes a lot of money.
    Wang Fei: William 解釋說,倫敦的地鐵系統(tǒng)已經(jīng)有100 多年的歷史了。需要很多的 maintenance work 也就是維護(hù)工作。這當(dāng)然需要很多的錢。
    William: OK, the tube is expensive, but tourists can always walk around London. Central London isn't that big, is it?
    Wang Fei: William 說的很對。倫敦的中心城區(qū)并不大,所以,對于游客來說,很多地方基本上都可以步行到達(dá)。地鐵雖然貴,但是四通八達(dá),非常方便,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有北京的地鐵那么擁擠,還是比較舒服的。所以你來倫敦,一定要記得體驗一下世界上最昂貴的地鐵。
    William: I hope you'll enjoy it. And remember to buy an Oyster Card as soon as you arrive in London.
    Wang Fei: Definitely. And remember to take it with you all the time. I mean you, William.
    William: Come on... Goodbye everyone.
    Wang Fei: Bye.