唐詩三百首:回鄉(xiāng)偶書(二首)

字號:

這篇《唐詩三百首:回鄉(xiāng)偶書(二首)》是為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考!?。?BR>    【原文】
    《回鄉(xiāng)偶書·其一》
    作者:賀知章
    少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。
    兒童相見不相識,笑問客從何處來。
    《回鄉(xiāng)偶書·其二》
    作者:賀知章
    離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。
    惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
    【注解】
    ①《回鄉(xiāng)偶書》是唐朝詩人賀知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天寶三載)致仕還鄉(xiāng)時所作。詩中既抒發(fā)了久客傷老之情,又充滿久別回鄉(xiāng)的親切感,雖為晚年之作,卻富于生活情趣。
    ②老大:年紀大了。
    ③鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。
    ④鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。
    ⑤衰(cuī):減少,疏落。
    ⑥鏡湖:在浙江紹興會稽山的北麓(lù),方圓三百余里。
    【韻譯】
    少年時離鄉(xiāng),到老了才回家來;口音沒改變,雙鬢卻已經(jīng)斑白。
    兒童們看見了,沒有認識我的;他們笑問:這客人是從哪里來?
    【翻譯】
    《回鄉(xiāng)偶書·其一》
    作者:賀知章
       我在年少時外出,到了遲暮之年才回故鄉(xiāng)。
       我口音雖未改變,但我那雙鬢卻已經(jīng)斑白。
       所有兒童們看見我,都沒有一個認識我的;
       他們笑著互相問問:這客人是從哪里來呀?
    《回鄉(xiāng)偶書·其二》
    作者:賀知章
    離別家鄉(xiāng)已很長時間了,
    回家后才知道家鄉(xiāng)的人事發(fā)生了很大的變化。
    只有門前鏡湖的碧水,
    在春風吹拂下,依然像往日那樣漾著清波。