chinadaily雙語(yǔ)新聞:冰做的可口可樂(lè)瓶子

字號(hào):

英語(yǔ)資源頻道為大家整理的chinadaily雙語(yǔ)新聞:冰做的可口可樂(lè)瓶子,供大家閱讀參考。
     Good news for those of you who enjoy a nice cold Coke: the company has rolled out a new bottle made entirely from frozen water. Bad news for those of you who don’t live in Colombia: It’s only available in Colombia.
    送給愛(ài)喝冰凍可樂(lè)的你們的好消息:可口可樂(lè)公司推出了一款完全用冰塊做成的可樂(lè)瓶子。壞消息:僅在哥倫比亞出售。要是你不住在哥倫比亞,可就享用不到啦!
    This icy new drinking vessel is shaped like the traditional glass Coke bottle and has the company’s name etched into the ice, according to Coca Cola’s website.
    根據(jù)可口可樂(lè)公司網(wǎng)站,這款冰制的可樂(lè)瓶子形狀和玻璃材質(zhì)的傳統(tǒng)可樂(lè)瓶很相似,公司的logo則是直接嵌進(jìn)到冰里的。
    Alas, right now you can only find it in Colombia, and there’s no word yet if Coke will introduce it in any other countries. But apparently it’s pretty popular so far — according to the site, beachside vendors have sold an average of 265 bottles per hour.
    不過(guò)遺憾的是,目前這款冰可樂(lè)只在哥倫比亞發(fā)售,而且目前也暫無(wú)關(guān)于該公司是否會(huì)在其他國(guó)家發(fā)售這款冰可樂(lè)的消息。不過(guò)目前看來(lái),冰可樂(lè)明顯非常受歡迎——根據(jù)網(wǎng)站介紹,在哥倫比亞海濱的小販們平均每小時(shí)可以賣(mài)出265瓶冰可樂(lè)。
    If you’re at least a marginally curious person, then perhaps you’re wondering how this works. Basically, these bottles are made of silicone molds filled with micro-filtered water, frozen to -13°F. Once you’ve drunk all the Coke, the bottle melts away. Oh, and each bottles come equipped with a rubber red band to make it easier to hold the vessel. The band then doubles as a bracelet.
    如果你生性比較好奇,你可能會(huì)想這個(gè)到底是怎么個(gè)原理。這些瓶子是用硅膠模具制作的,里面注滿了微過(guò)濾的水,并被冰凍至零下13華氏度(零下25攝氏度)。一旦你把可樂(lè)都喝掉了,瓶子也就會(huì)融化。每個(gè)瓶身上面都箍了個(gè)紅色的橡皮套,方便你拿著瓶子,喝完可樂(lè)這個(gè)還可以當(dāng)手環(huán)。
    Coke is touting the environmentally friendly nature of these melt-away bottles, but as ABC News points out, they require so much extra refrigeration that it basically cancels out the eco-friendly aspect.
    可口可樂(lè)公司目前正在推廣這些冰可樂(lè)瓶子,瓶子用后可以融化不會(huì)損害自然環(huán)境。但根據(jù)ABC新聞指出,這些冰可樂(lè)瓶子需要額外的制冷條件,所以基本上抵消其環(huán)保效果。