國(guó)慶節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容:慶國(guó)慶詩(shī)歌精選

字號(hào):

英語(yǔ)資源頻道為大家整理的國(guó)慶節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容:慶國(guó)慶詩(shī)歌精選,供大家閱讀參考。
    華夏河山遍紅旗,
    The Chinese territory over the red flag,
    中原內(nèi)外皆兄弟。
    Inside and outside the central plains are brothers.
    南輾北轉(zhuǎn)實(shí)不易,
    South rolling north to real is not easy,
    念往昔,
    Read the past,
    歲月崢嶸應(yīng)有憶。
    Towering should have.
    洪魔肆虐似無敵,
    Flood ravaged seemed invincible,
    眾志成城經(jīng)有計(jì)。
    The gauge our wills unite like a fortress.
    軍民共筑衛(wèi)國(guó)堤。
    Military and civilian build Wei di.
    2.
    2
    大家國(guó)慶快樂,對(duì)詩(shī)對(duì)聯(lián)文思泉涌,
    Everyone a happy National Day, poetic couplet of poetry inspired,
    小家幸福安康,溫暖溫馨笑語(yǔ)聲浪
    Small family happiness and goog health, warmth and laughter sound
    3.
    3
    金秋十月,喜看菊金楓火,
    October autumn, like chrysanthemum Jinfeng fire,
    陽(yáng)春三疊,聆聽樂柔鼓急,
    In three fold, listening to music or soft drum,
    寒冬臘月,笑捧梅紅雪白,
    Severe winter, laugh with Mei red white,
    柔腸百轉(zhuǎn),慢待乾朗坤明,
    Sophie, slight dry lang-kun ming,
    浩月嫦娥,驚羨聯(lián)誼喜色,
    Ho Chang, amazing friendship smile,
    赤地九洲,誠(chéng)求股赤民歡,
    CHIDI Jiuzhou, seek strands of red people,
    國(guó)慶一日,笑夸強(qiáng)國(guó)盛世,
    National Day, smiles praises the powerful spirit,
    紅塵六合,樂見旗紅幟揚(yáng)。
    The red flag of red flag of Liuhe, see yang.
    4.
    4
    龍騰馬嘯,與時(shí)俱進(jìn),
    Dragon Ma Xiao, advancing with the times,
    月白風(fēng)清,共酒開懷,
    A beautiful night, a total of wine laugh,
    雞鳴鳳舞,同樂共歡。
    The Feng dance, fun and.
    5.
    5
    對(duì)酒當(dāng)歌歌盛世,
    Sing while drinking song spirit,
    無情沉醉醉當(dāng)今,
    Ruthless drunk drunk today,
    面壁圖騰騰英華,
    Facing the totem Teng ying,
    視網(wǎng)為家家溫馨,
    As the network for every family warmth,
    迎風(fēng)起舞舞今生,
    Dance dance of life,
    執(zhí)手相嘆嘆當(dāng)今,
    The handle is sigh today,
    吟詩(shī)作樂樂太平,
    Zuo Lele peace,
    撫琴獨(dú)唱唱太平,
    Piano solo singing peace,
    仰天長(zhǎng)嘆嘆鄉(xiāng)愁,
    Sigh, sigh nostalgia,
    舉杯邀月月如鉤。
    Invited guests like a hook.