這篇《古詩(shī)詞名句:蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時(shí)衣》是為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助。以下信息僅供參考!
“蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時(shí)衣”出自唐代詩(shī)人葛鴉兒的古詩(shī)詞作品《懷良人》第一二句,其全詩(shī)如下:
蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時(shí)衣。
胡麻好種無人種,正是歸時(shí)不見歸。
【注釋】
1、良人:古代婦女對(duì)自己丈夫的稱呼
2、蓬鬢:如蓬草一樣散亂的頭發(fā),形容相思之苦。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》。荊釵:用荊條做的飾品。世所稀:貧寒的家境世上少有
【譯文】
滿頭的秀發(fā)如今亂如飛蓬,買不起首飾,只好自己用荊條折成了發(fā)釵別在頭上,像這樣的貧窮人家,世上真是少有的啊。連一件像樣的衣裙都沒有,還穿著出嫁時(shí)娘家陪送的布裙,而今那樣的衣裝已經(jīng)沒有人再穿了。已經(jīng)到了春耕的時(shí)候,該播種芝麻了,然而丈夫在外,誰(shuí)來和我一起播種呢?按說現(xiàn)在已到了丈夫回家的時(shí)候了,為什么還不見回來呢。
【鑒賞】
這首詩(shī)是一位勞動(dòng)?jì)D女的怨歌。韋縠《才調(diào)集》、韋莊《又玄集》都說此詩(shī)作者是女子葛鴉兒。孟棨《本事詩(shī)》卻說是朱滔軍中一河北士子,其人奉滔命作“寄內(nèi)詩(shī)”,然后代妻作答,即此詩(shī)。其說頗類小說家言,大約出于虛構(gòu)。然而,可見此詩(shī)在唐時(shí)流傳甚廣。詩(shī)大約成于中晚唐之際。
詩(shī)前兩句首先讓讀者看到一位貧婦的畫像:她鬢云散亂,頭上別著自制的荊條發(fā)釵,身上穿著當(dāng)年出嫁時(shí)所穿的布裙,足見其貧困寒儉之甚(“世所稀”)。這兒不僅是人物外貌的勾勒,字里行間還可看出一部夫婦離散的辛酸史。《列女傳》載“梁鴻、孟光常荊釵布裙”。這里用“荊釵”、“布裙”及“嫁時(shí)衣”等字面,似暗示這一對(duì)貧賤夫婦一度是何等恩愛,然而社會(huì)的*把他們無情拆散了?!安既躬q是嫁時(shí)衣”,既進(jìn)一步見女子之貧,又表現(xiàn)出她對(duì)丈夫的思念。古代征戍服役有所謂“及瓜而代”,即有服役期限,到了期限就要輪番回家。從“正是歸時(shí)”四字透露,其丈夫大概是“吞聲行負(fù)戈”的征人吧,這女子是否也曾有過“羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝”(杜甫《新婚別》)的誓言,那是要讀者自去玩味的。
“蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時(shí)衣”出自唐代詩(shī)人葛鴉兒的古詩(shī)詞作品《懷良人》第一二句,其全詩(shī)如下:
蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時(shí)衣。
胡麻好種無人種,正是歸時(shí)不見歸。
【注釋】
1、良人:古代婦女對(duì)自己丈夫的稱呼
2、蓬鬢:如蓬草一樣散亂的頭發(fā),形容相思之苦。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》。荊釵:用荊條做的飾品。世所稀:貧寒的家境世上少有
【譯文】
滿頭的秀發(fā)如今亂如飛蓬,買不起首飾,只好自己用荊條折成了發(fā)釵別在頭上,像這樣的貧窮人家,世上真是少有的啊。連一件像樣的衣裙都沒有,還穿著出嫁時(shí)娘家陪送的布裙,而今那樣的衣裝已經(jīng)沒有人再穿了。已經(jīng)到了春耕的時(shí)候,該播種芝麻了,然而丈夫在外,誰(shuí)來和我一起播種呢?按說現(xiàn)在已到了丈夫回家的時(shí)候了,為什么還不見回來呢。
【鑒賞】
這首詩(shī)是一位勞動(dòng)?jì)D女的怨歌。韋縠《才調(diào)集》、韋莊《又玄集》都說此詩(shī)作者是女子葛鴉兒。孟棨《本事詩(shī)》卻說是朱滔軍中一河北士子,其人奉滔命作“寄內(nèi)詩(shī)”,然后代妻作答,即此詩(shī)。其說頗類小說家言,大約出于虛構(gòu)。然而,可見此詩(shī)在唐時(shí)流傳甚廣。詩(shī)大約成于中晚唐之際。
詩(shī)前兩句首先讓讀者看到一位貧婦的畫像:她鬢云散亂,頭上別著自制的荊條發(fā)釵,身上穿著當(dāng)年出嫁時(shí)所穿的布裙,足見其貧困寒儉之甚(“世所稀”)。這兒不僅是人物外貌的勾勒,字里行間還可看出一部夫婦離散的辛酸史。《列女傳》載“梁鴻、孟光常荊釵布裙”。這里用“荊釵”、“布裙”及“嫁時(shí)衣”等字面,似暗示這一對(duì)貧賤夫婦一度是何等恩愛,然而社會(huì)的*把他們無情拆散了?!安既躬q是嫁時(shí)衣”,既進(jìn)一步見女子之貧,又表現(xiàn)出她對(duì)丈夫的思念。古代征戍服役有所謂“及瓜而代”,即有服役期限,到了期限就要輪番回家。從“正是歸時(shí)”四字透露,其丈夫大概是“吞聲行負(fù)戈”的征人吧,這女子是否也曾有過“羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝”(杜甫《新婚別》)的誓言,那是要讀者自去玩味的。

