英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:女孩樹洞作畫走紅網(wǎng)絡(luò),供大家參考:)
A cute white cat peeks out of a hole with only its head visible. A long-eared rabbit licks its lips while looking up at a carrot. A blue stream flows out of a dense forest.
一只可愛的小白貓從樹洞里探出頭向外張望,一只耳朵長長的小兔子正在對一根胡蘿卜垂涎三尺,一條藍色的小溪在茂密的叢林中潺潺流淌。
These aren’t real scenes in a natural park. Instead, they’re paintings in tree holes on a road in Shijiazhuang, Hebei province. Hundreds of people are visiting the artistic road to take photos of the new paintings, inadvertently causing traffic jams.
這并不是自然公園里的真實場景,而是河北石家莊一條街道的樹洞畫。每天數(shù)以百計的人來到這條文藝小街,用相機記錄下這些新派“樹洞畫”,無意間竟造成了交通擁堵。
The creator of these eye-catching paintings is Wang Yue, 23, a senior majoring in visual communication design at Dalian Polytechnic University. Wang describes her tree hole paintings as “a beautiful journey” through which she adds fun and vitality to her hometown.
來自大連工業(yè)大學(xué)視覺傳播設(shè)計專業(yè)大四年級,23歲的王月正是這些引人注目的畫作的創(chuàng)作者。王月將樹洞畫形容成一個“美麗的旅途”,通過它們來為自己的家鄉(xiāng)增添樂趣和活力。
“When I saw that the trees by the roadside had lost all their leaves, the ugly tree holes became obvious,” she said.
王月說:“我看到街邊樹木落光了葉子,樹干上丑陋不堪的樹洞十分顯眼?!?BR> “I thought if I could paint some interesting scenes in these holes they might add some color to the city.”
“我就想,如果在樹洞里畫上一些有趣的場景,可以給這座城市增添一抹色彩?!?BR> But Wang was worried that the pigments in her watercolors could hurt the trees. After consulting environmental specialists and getting permission from city officials, Wang gathered her color palette, brushes and a stool and got to work.
但王月?lián)倪@些顏料會對樹木有害。在咨詢了環(huán)境專家并獲得城市有關(guān)部門的許可后,王月拿起了調(diào)色板和畫筆,帶上小馬扎,開始了作畫。
“Painting on a tree hole is not as easy as painting on a canvas. I had to take into consideration the shapes and sizes of the tree holes and adjust my designs accordingly,” she said. “Before I began, I also had to clean off the dust from the tree holes first.”
“在樹洞上作畫和在畫布上作畫不同,我得考慮樹洞的形狀和大小,然后相應(yīng)地調(diào)整我的設(shè)計思路。在開始畫畫前,首先要清除樹洞里的灰塵?!?BR> With her simple tools, Wang can draw attentively for a whole day. “My first painting was of rosy clouds, but many passers-by couldn’t understand it. Perhaps it was too abstract.”
幾件簡單的工具,王月可以全神貫注地畫上一天?!拔耶嫷牡谝环嬍遣氏?,但是很多路人都看不出來,也許太抽象了吧。”
After that, she began to paint animals. Using her paintbrush she creatively placed a raccoon, a squirrel and a cat in the holes.
從那以后,她開始畫小動物,在她的畫筆下,小浣熊、松鼠還有貓咪都在樹洞里“安了家“。
Wang spent between half an hour and three hours on each painting. Gradually, she created a fairytale world in the city, which is always covered by fog and haze in the winters.
王月一幅畫大概要花半小時到三個小時的時間不等。慢慢地,王月在這座冬季總是被霧霾籠罩的城市中打造了一個童話世界。
“The most important thing is to respect nature when you beautify the incomplete. So I didn’t try to make the holes round or flat,” Wang explained. “Instead, my cat’s paw is a piece of bark and the rabbit’s mouth is a small hole.”
王月說:“進行這項“美化工程”,最重要的是要尊重自然。因此我不會試圖改變樹洞的形狀,讓它們變圓或變平。正相反,我畫的貓咪的爪子是一塊樹皮,而兔子的嘴巴則是一個小洞?!?BR> Wang’s friends shared her works on their micro blogs and she became a sensation. After that, she created her 11th work – a three-meter high panda playing in a bamboo forest.
朋友們在微博上分享了王月的作品,她一夜走紅。之后,她又創(chuàng)作了個人的第11幅畫作——一副三米高的熊貓竹林嬉戲圖。
Wang, who has now returned to her university, said she plans to continue painting the tree holes. Her next aim is to tell stories rather than painting individual animals. “I was glad to let people see life’s beauty. I hope more artists can join me in painting the tree holes,” she said.
現(xiàn)已返校的王月說要將樹洞畫進行到底。她的下一個目標(biāo)是想借樹洞來講故事,而不再只是畫一些單個的小動物那么簡單。她說:“我很高興能讓人們看到生活中的美麗,也希望有更多的藝術(shù)家能加入樹洞畫的行列?!?
A cute white cat peeks out of a hole with only its head visible. A long-eared rabbit licks its lips while looking up at a carrot. A blue stream flows out of a dense forest.
一只可愛的小白貓從樹洞里探出頭向外張望,一只耳朵長長的小兔子正在對一根胡蘿卜垂涎三尺,一條藍色的小溪在茂密的叢林中潺潺流淌。
These aren’t real scenes in a natural park. Instead, they’re paintings in tree holes on a road in Shijiazhuang, Hebei province. Hundreds of people are visiting the artistic road to take photos of the new paintings, inadvertently causing traffic jams.
這并不是自然公園里的真實場景,而是河北石家莊一條街道的樹洞畫。每天數(shù)以百計的人來到這條文藝小街,用相機記錄下這些新派“樹洞畫”,無意間竟造成了交通擁堵。
The creator of these eye-catching paintings is Wang Yue, 23, a senior majoring in visual communication design at Dalian Polytechnic University. Wang describes her tree hole paintings as “a beautiful journey” through which she adds fun and vitality to her hometown.
來自大連工業(yè)大學(xué)視覺傳播設(shè)計專業(yè)大四年級,23歲的王月正是這些引人注目的畫作的創(chuàng)作者。王月將樹洞畫形容成一個“美麗的旅途”,通過它們來為自己的家鄉(xiāng)增添樂趣和活力。
“When I saw that the trees by the roadside had lost all their leaves, the ugly tree holes became obvious,” she said.
王月說:“我看到街邊樹木落光了葉子,樹干上丑陋不堪的樹洞十分顯眼?!?BR> “I thought if I could paint some interesting scenes in these holes they might add some color to the city.”
“我就想,如果在樹洞里畫上一些有趣的場景,可以給這座城市增添一抹色彩?!?BR> But Wang was worried that the pigments in her watercolors could hurt the trees. After consulting environmental specialists and getting permission from city officials, Wang gathered her color palette, brushes and a stool and got to work.
但王月?lián)倪@些顏料會對樹木有害。在咨詢了環(huán)境專家并獲得城市有關(guān)部門的許可后,王月拿起了調(diào)色板和畫筆,帶上小馬扎,開始了作畫。
“Painting on a tree hole is not as easy as painting on a canvas. I had to take into consideration the shapes and sizes of the tree holes and adjust my designs accordingly,” she said. “Before I began, I also had to clean off the dust from the tree holes first.”
“在樹洞上作畫和在畫布上作畫不同,我得考慮樹洞的形狀和大小,然后相應(yīng)地調(diào)整我的設(shè)計思路。在開始畫畫前,首先要清除樹洞里的灰塵?!?BR> With her simple tools, Wang can draw attentively for a whole day. “My first painting was of rosy clouds, but many passers-by couldn’t understand it. Perhaps it was too abstract.”
幾件簡單的工具,王月可以全神貫注地畫上一天?!拔耶嫷牡谝环嬍遣氏?,但是很多路人都看不出來,也許太抽象了吧。”
After that, she began to paint animals. Using her paintbrush she creatively placed a raccoon, a squirrel and a cat in the holes.
從那以后,她開始畫小動物,在她的畫筆下,小浣熊、松鼠還有貓咪都在樹洞里“安了家“。
Wang spent between half an hour and three hours on each painting. Gradually, she created a fairytale world in the city, which is always covered by fog and haze in the winters.
王月一幅畫大概要花半小時到三個小時的時間不等。慢慢地,王月在這座冬季總是被霧霾籠罩的城市中打造了一個童話世界。
“The most important thing is to respect nature when you beautify the incomplete. So I didn’t try to make the holes round or flat,” Wang explained. “Instead, my cat’s paw is a piece of bark and the rabbit’s mouth is a small hole.”
王月說:“進行這項“美化工程”,最重要的是要尊重自然。因此我不會試圖改變樹洞的形狀,讓它們變圓或變平。正相反,我畫的貓咪的爪子是一塊樹皮,而兔子的嘴巴則是一個小洞?!?BR> Wang’s friends shared her works on their micro blogs and she became a sensation. After that, she created her 11th work – a three-meter high panda playing in a bamboo forest.
朋友們在微博上分享了王月的作品,她一夜走紅。之后,她又創(chuàng)作了個人的第11幅畫作——一副三米高的熊貓竹林嬉戲圖。
Wang, who has now returned to her university, said she plans to continue painting the tree holes. Her next aim is to tell stories rather than painting individual animals. “I was glad to let people see life’s beauty. I hope more artists can join me in painting the tree holes,” she said.
現(xiàn)已返校的王月說要將樹洞畫進行到底。她的下一個目標(biāo)是想借樹洞來講故事,而不再只是畫一些單個的小動物那么簡單。她說:“我很高興能讓人們看到生活中的美麗,也希望有更多的藝術(shù)家能加入樹洞畫的行列?!?