英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:七分鐘快速健身法,供大家閱讀參考。
據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道,近日,科學(xué)家們?cè)O(shè)計(jì)出一套七分鐘快速健身法。這套健身法帶來的健康益處堪比長跑和負(fù)重練習(xí),同時(shí)可以免去人們上健身房鍛煉的麻煩。
According to the British "Daily Mail" reported, recently, scientists design a quick seven minute exercise. This set of fitness health benefits like long-distance running and weight training, also can be removed from the people on the gym.
這套健身法共包括12個(gè)動(dòng)作,每個(gè)動(dòng)作30秒,動(dòng)作間有10秒鐘的間隔時(shí)間。鍛煉所需道具僅為一面墻和一把椅子,主要利用人體自重來達(dá)到鍛煉效果。
This set of fitness and consists of 12 movements, each movement in 30 seconds, 10 seconds interval between action. Exercise required items only side walls and a chair, the main use the body self again reach the effect of exercise.
為了獲得健身效果,鍛煉強(qiáng)度必須得到保證,因此可能伴有疼痛。
In order to obtain the maximum fitness, exercise intensity must be guaranteed, so may be associated with pain.
對(duì)于這樣高強(qiáng)度的訓(xùn)練來說,間歇也是必須的。設(shè)計(jì)這套健身法的科學(xué)家說,要想把身體機(jī)能發(fā)揮到極致,獲得健身效果,必須通過短暫的休息來恢復(fù)體力。
For such a high intensity training, intermittent is necessary. Design of the fitness method, scientists say, to the physical function into full play, to obtain the best fitness effect, must be to restore physical strength through a short rest.
紐約時(shí)報(bào)評(píng)論道:“有證據(jù)證明,高強(qiáng)度間歇訓(xùn)練能和耗時(shí)長久的耐力訓(xùn)練取得相同成效,這實(shí)在是太棒了!” 但設(shè)計(jì)者喬丹提醒到,7分鐘鍛煉完了之后你可能會(huì)很遭罪。
New York Times commented: "there is evidence, high intensity interval training and long-term endurance training to achieve the same effect, this is great!" But the designer Jordan reminds, after 7 minutes of exercise. You may be.
據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道,近日,科學(xué)家們?cè)O(shè)計(jì)出一套七分鐘快速健身法。這套健身法帶來的健康益處堪比長跑和負(fù)重練習(xí),同時(shí)可以免去人們上健身房鍛煉的麻煩。
According to the British "Daily Mail" reported, recently, scientists design a quick seven minute exercise. This set of fitness health benefits like long-distance running and weight training, also can be removed from the people on the gym.
這套健身法共包括12個(gè)動(dòng)作,每個(gè)動(dòng)作30秒,動(dòng)作間有10秒鐘的間隔時(shí)間。鍛煉所需道具僅為一面墻和一把椅子,主要利用人體自重來達(dá)到鍛煉效果。
This set of fitness and consists of 12 movements, each movement in 30 seconds, 10 seconds interval between action. Exercise required items only side walls and a chair, the main use the body self again reach the effect of exercise.
為了獲得健身效果,鍛煉強(qiáng)度必須得到保證,因此可能伴有疼痛。
In order to obtain the maximum fitness, exercise intensity must be guaranteed, so may be associated with pain.
對(duì)于這樣高強(qiáng)度的訓(xùn)練來說,間歇也是必須的。設(shè)計(jì)這套健身法的科學(xué)家說,要想把身體機(jī)能發(fā)揮到極致,獲得健身效果,必須通過短暫的休息來恢復(fù)體力。
For such a high intensity training, intermittent is necessary. Design of the fitness method, scientists say, to the physical function into full play, to obtain the best fitness effect, must be to restore physical strength through a short rest.
紐約時(shí)報(bào)評(píng)論道:“有證據(jù)證明,高強(qiáng)度間歇訓(xùn)練能和耗時(shí)長久的耐力訓(xùn)練取得相同成效,這實(shí)在是太棒了!” 但設(shè)計(jì)者喬丹提醒到,7分鐘鍛煉完了之后你可能會(huì)很遭罪。
New York Times commented: "there is evidence, high intensity interval training and long-term endurance training to achieve the same effect, this is great!" But the designer Jordan reminds, after 7 minutes of exercise. You may be.