china daily 雙語新聞:當(dāng)伴娘太燒錢 怎么辦

字號:

英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:當(dāng)伴娘太燒錢 怎么辦,供大家閱讀參考。
     密友要結(jié)婚了,我給她們當(dāng)伴娘。但是花費讓我頭疼。不光要考慮禮服的花費,還有婦女派對,做頭型,皮膚噴霧劑,美甲等等,一切只為了結(jié)婚完美的一天。之前我還得花錢給每個人買一份精美的禮物!加起來花費可不小。理財專家們可否給我?guī)c壓縮開支的建議呢?
    Friends want to get married, I gave them a bridesmaid. But it is giving me a headache. Not only to consider the cost of dress, and women's party, hair, skin, spray, manicure and so on, all in order to marry a perfect day. Before I have to spend money to buy everyone a nice gift! Add up to spend a little. Financial experts to give me some spending proposals?
    理財專家蘇菲•特里尼克:參加一場婚禮的平均花費大概1390英鎊,包括衣服,理發(fā),化妝,禮物以及派對開支。但是如果你會精打細(xì)算,去網(wǎng)上挑二手商品,可以省下不少,畢竟所買的東西只用幾個小時而已。有些新娘越來越注意節(jié)省開支,婚禮過后她們會在網(wǎng)上出售結(jié)婚飾品,你可以去網(wǎng)上侃侃價。
    Financial experts Sophie trinick: participate in the average cost of a wedding is about 1390 pounds, including clothes, hair, makeup, gifts and Party expenses. But if you will be very careful in reckoning, go online to choose second-hand goods, can save a lot of things, a few hours after all to buy. Some bride pay more and more attention to save money, after the wedding they will sell online wedding jewelry, you can go online to Kankan price.
    理財專家蘇•洛弗爾:到了這個年齡,身邊的好友似乎一下子都要結(jié)婚了,甚至離婚的朋友都找到了第二春。但是作為嘉賓,你不需要斥巨資買一身精美的禮服。
    Financial experts sue Lovell: to this age, close friend seemed to be married, and divorced friend found second spring. But as a guest, you don't need money to buy a beautiful dress.
    不妨試試租賃服務(wù),選擇更多,還可以量身定做。選禮服之前,考慮一下以后是否還會穿。如果答案確信是否定的,那么租一件禮服是比較省錢的選擇。如果作為伴娘,必須要買鞋子或者其他首飾,去網(wǎng)上淘淘吧,買中色系的總不會錯。(
    Try the rental service, more choice, can also be customized. Choose dress before, consider whether will wear. If the answer that is negative, then rent a dress is more economical choice. If as a bridesmaid, must buy shoes or other jewelry, go online to the Tao Tao, general won't buy the wrong color system.