★以下是為大家整理的常用英語(yǔ)口語(yǔ):Keep me posted 保持聯(lián)系,供大家參考,希望會(huì)對(duì)您有所幫助!
Neil: Hello, I'm Neil.
Helen: 還有我 Helen. Neil, 你今天怎樣?
Neil: Not good.
Helen: 怎么啦?
Neil: I posted my house-keys.
Helen: 你把你大門鑰匙給寄走了?哎呀,你是不是搞錯(cuò)了,把鑰匙當(dāng)成信給扔信筒里了?
Keep me posted. But what does it mean?
Neil: Yes, I got it mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.
Helen: Oh dear.
Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe they'll get back to me.
Helen: Yes, 可能好心人會(huì)寄回來(lái)給你。不過(guò)你可能面臨更大的危險(xiǎn),因?yàn)橛腥思扔心愕淖≈沸畔⒂钟心愕拇箝T鑰匙。
Neil: Oh no, burglars might get in! I'd better wait outside to see what happens.
Helen: OK, good luck.
Neil: I'll keep you posted. See you later!
Helen: Neil 說(shuō) keep me posted. 這并不是說(shuō)他要把我給寄走。這個(gè)通俗短語(yǔ)的意思是他會(huì)和我保持聯(lián)系,告訴我事情發(fā)展的情況。請(qǐng)聽以下幾個(gè)例子:
I don't know what time they're arriving, but I'll keep you posted!
Keep me posted on how things go in your new job!
I kept them posted on what was happening.
Helen: 希望 Neil 能找回他的大門鑰匙. Hello?
Neil: Hi, it's Neil.
Helen: Neil! Any news
Neil: Well, someone posted my keys back to me.
Helen: Great!
Neil: But they put them through the letterbox!
Helen: Oh no. 你的鑰匙回來(lái)了,但你被鎖在門外了。
Neil: And I'm stuck! I tried to get through a window but I don't fit. I'm half-in, half-out.
Helen: 什么?你被窗戶夾住了!
Neil: Thank goodness for that, help must be arriving.
Police: Don't move!
Neil: Does it look like I can move?
Police: Hands on your head!
Helen: 聽起來(lái)有人報(bào)警了,他們肯定認(rèn)為 Neil 想偷東西。
Neil: But, this is my house!
Police: Is it indeed?
Helen: 我不跟你多講了,你先和警察解釋吧。But do keep me posted Neil!
Neil: Keep you posted! How am I going to do that if I'm locked up? Arrested for for breaking into my own house!
Helen: Bye!
Neil: Hello, I'm Neil.
Helen: 還有我 Helen. Neil, 你今天怎樣?
Neil: Not good.
Helen: 怎么啦?
Neil: I posted my house-keys.
Helen: 你把你大門鑰匙給寄走了?哎呀,你是不是搞錯(cuò)了,把鑰匙當(dāng)成信給扔信筒里了?
Keep me posted. But what does it mean?
Neil: Yes, I got it mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.
Helen: Oh dear.
Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe they'll get back to me.
Helen: Yes, 可能好心人會(huì)寄回來(lái)給你。不過(guò)你可能面臨更大的危險(xiǎn),因?yàn)橛腥思扔心愕淖≈沸畔⒂钟心愕拇箝T鑰匙。
Neil: Oh no, burglars might get in! I'd better wait outside to see what happens.
Helen: OK, good luck.
Neil: I'll keep you posted. See you later!
Helen: Neil 說(shuō) keep me posted. 這并不是說(shuō)他要把我給寄走。這個(gè)通俗短語(yǔ)的意思是他會(huì)和我保持聯(lián)系,告訴我事情發(fā)展的情況。請(qǐng)聽以下幾個(gè)例子:
I don't know what time they're arriving, but I'll keep you posted!
Keep me posted on how things go in your new job!
I kept them posted on what was happening.
Helen: 希望 Neil 能找回他的大門鑰匙. Hello?
Neil: Hi, it's Neil.
Helen: Neil! Any news
Neil: Well, someone posted my keys back to me.
Helen: Great!
Neil: But they put them through the letterbox!
Helen: Oh no. 你的鑰匙回來(lái)了,但你被鎖在門外了。
Neil: And I'm stuck! I tried to get through a window but I don't fit. I'm half-in, half-out.
Helen: 什么?你被窗戶夾住了!
Neil: Thank goodness for that, help must be arriving.
Police: Don't move!
Neil: Does it look like I can move?
Police: Hands on your head!
Helen: 聽起來(lái)有人報(bào)警了,他們肯定認(rèn)為 Neil 想偷東西。
Neil: But, this is my house!
Police: Is it indeed?
Helen: 我不跟你多講了,你先和警察解釋吧。But do keep me posted Neil!
Neil: Keep you posted! How am I going to do that if I'm locked up? Arrested for for breaking into my own house!
Helen: Bye!

