英文寫作翻譯頻道為大家整理的時事英語翻譯:中國政府在人大召開之際承諾改進,供大家參考:)
China's Government Promises Improvements As Congress Opens **
China's government promised to fight corruption, improve the environment and grow the economy as its annual parliamentary session got underway Tuesday.
Thousands of delegates from across the country have gathered amid heavy security in Beijing for the 13-day session of the National People's Congress that will complete China's once-a-decade leadership change.
Outgoing Premier Wen Jiabao delivered his last government work report at the opening session. He said China faces a difficult task in correcting China's unbalanced economic growth and income disparity.
Mr. Wen said the economic growth target for China this year is 7.5 percent, similar to last year, and that the government will fight to curb inflation. Defense spending will increase by almost 11 percent.
During the meeting of the largely ceremonial congress, Chinese Communist Party chief Xi Jinping will formally take over the presidency from Hu Jintao. Li Keqiang will succeed Mr. Wen as prime minister.
在中國全國人大會議星期二召開之際,中國政府承諾打擊腐敗現(xiàn)象、改善環(huán)境以及發(fā)展經(jīng)濟。
來自中國各地的數(shù)千名代表聚集在北京,參加為期13天的全國人大會議,其間將完成十年一度的領導層更替以及確立新政策。
在開幕式上,即將離任的溫家寶總理做了最后一次政府工作報告。他說,中國面臨著解決經(jīng)濟發(fā)展不平衡以及收入水平懸殊等問題的艱巨任務。
溫家寶說,中國今年的經(jīng)濟增長目標是7.5%,與去年大致相同,政府將努力遏制通貨膨脹。中國的國防開支將增加將近11%。
在基本屬于禮儀性質的人大會議期間,習近平將正式接替胡錦濤,擔任中國國家主席。李克強將接替溫家寶,擔任中國總理。
China's Government Promises Improvements As Congress Opens **
China's government promised to fight corruption, improve the environment and grow the economy as its annual parliamentary session got underway Tuesday.
Thousands of delegates from across the country have gathered amid heavy security in Beijing for the 13-day session of the National People's Congress that will complete China's once-a-decade leadership change.
Outgoing Premier Wen Jiabao delivered his last government work report at the opening session. He said China faces a difficult task in correcting China's unbalanced economic growth and income disparity.
Mr. Wen said the economic growth target for China this year is 7.5 percent, similar to last year, and that the government will fight to curb inflation. Defense spending will increase by almost 11 percent.
During the meeting of the largely ceremonial congress, Chinese Communist Party chief Xi Jinping will formally take over the presidency from Hu Jintao. Li Keqiang will succeed Mr. Wen as prime minister.
在中國全國人大會議星期二召開之際,中國政府承諾打擊腐敗現(xiàn)象、改善環(huán)境以及發(fā)展經(jīng)濟。
來自中國各地的數(shù)千名代表聚集在北京,參加為期13天的全國人大會議,其間將完成十年一度的領導層更替以及確立新政策。
在開幕式上,即將離任的溫家寶總理做了最后一次政府工作報告。他說,中國面臨著解決經(jīng)濟發(fā)展不平衡以及收入水平懸殊等問題的艱巨任務。
溫家寶說,中國今年的經(jīng)濟增長目標是7.5%,與去年大致相同,政府將努力遏制通貨膨脹。中國的國防開支將增加將近11%。
在基本屬于禮儀性質的人大會議期間,習近平將正式接替胡錦濤,擔任中國國家主席。李克強將接替溫家寶,擔任中國總理。

