這篇《一千零一夜全集:蘇爾克和伊波麗莎》是為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考?。?!
說時遲,那時快,老太婆和女郎頓時扭成一團.老太婆雖然技巧熟練,但是終究年紀大了,動作有些遲緩,手腳不那么利落了,而女郎卻神氣活現(xiàn),動作敏捷,舉手投足,動作自如,她圍著老太婆轉來轉去,找機會下手,動作迅速,似旋風.如閃電,老太婆轉身快,幾乎抓不著她.女郎趁老太婆一不留神,一下子將頭鉆到老太婆的身體下面,展開兩臂,伸出兩手用力捏著老太婆的腰部和脖子,然后用力往上一挺,把老太婆舉到空中.老太婆豈甘示弱,在空中張牙舞爪,拼命掙扎,要從女郎手中掙脫出來.老太婆用力一挺,倒是從女郎手中彈出來了,卻著著實實地摔了個仰面朝天,許久動彈不得.
女郎見摔痛了老太婆,忙跑過去,扶她起來,拿衣服給她穿好,對她說:
老人家,我只是想摔敗你而已,不成想?yún)s摔痛了你,對不起!
老太婆滿臉愧色,慌忙從地上爬起來,話也不說一句,拔腳就跑遠了.
蘇爾克眼見這精彩的場面,十分佩服那女郎的本領,禁不住大笑起來,心想:每一份衣食都有它的出處和來源.我被睡魔襲擊,被戰(zhàn)馬帶到這兒來,才得以看到這精彩的情景.看來這個女郎和10個姑娘今天是我的俘虜了.他這么想著,走回到拴馬的地方,解開繩索,躍身跨上戰(zhàn)馬,抽出明晃晃的寶劍,快馬加鞭,像離弦之箭,沖向草坪.女郎眼見蘇爾克策馬奔來,大驚失色,縱身跳過六尺寬的河面,回過頭來,厲聲喝問道:
你是什么人?怎敢如此大膽地驚擾我們?你手握寶劍,殺氣騰騰,看上去似乎是統(tǒng)率大軍的將領.你說吧,你是從何地來,要到何地去?你要說實話,不許扯謊!如果你是迷了路的人,我們可以帶你出去,你若心懷叵測,那你的后果將不堪設想,只要我們喊一聲,四千羅馬將領就會應聲出來保護我們的.
蘇爾克騎在馬上,對她說道:我是一個信仰伊斯蘭教的異鄉(xiāng)人,今晚單槍匹馬地來到這里,我看這10個被你綁起來的姑娘是我的戰(zhàn)利品,我要把她們帶走.
女郎毫不示弱地說:你休想在這兒輕而易舉地得到什么戰(zhàn)利品,指基督起誓,你不能說謊,說謊的人是無恥下流的小人!
不錯,蘇爾克也不讓步,我可以接受你的忠告,我要對你說,能接受別人的忠告并尊重他人的人就是高尚而聰明的人.
女郎仍說大話:我這人是一貫同情外來人的,否則的話,只要我大喊一聲,就會出現(xiàn)無數(shù)的人馬,將你團團圍住,并會立刻置你于死地!你不是想得到戰(zhàn)利品嗎?那你快快下馬,不用武器,跟我角力一番.你如果贏了,你可以把我和這10個姑娘當作戰(zhàn)利品帶走.不過,我得把丑話說在前面,如果你輸了,你得服從我的擺布.你要以你所信仰的宗教來起誓,這樣我才能信服你,證明你不是個說謊的人.若不然,叫我如何相信你呢?俗話說得好:'欺騙是人類的天性,不是任何人都是可信的.,對你來說,也是如此.所以你必須賭個咒,讓我相信你,我才能過河去和你摔跤.
蘇爾克聽了女郎的這番話,心想,這個女郎的武藝確實不同凡響,可是她并不知道我是個國內(nèi)人人稱道的英雄豪杰,我一定要把她制服,讓她知道我的厲害.于是對她說:
你放心吧,你不準備好,我是不會靠近你的,你不讓我動手,我也不會跟你摔跤.我保證,如果我敗在你的手里,我就用金錢來贖身;如果你敗在我的手中,你就是我的戰(zhàn)利品了!
女郎說:我同意你的建議.不過,你還得指創(chuàng)造宇宙和人類的主宰發(fā)誓,你和我之間只是摔跤而已,你可不能打什么壞主意.占人家的便宜,否則你臨終時就要變成伊斯蘭教的叛逆.
蘇爾克滿口答應下來.他把戰(zhàn)馬拴好,把腰帶束好,對女郎說:
好吧,你過來吧!
女郎說:你怎么讓我過去,你過來吧!
蘇爾克裝作無能為力的樣子說:這么寬的河,我可跳不過去呀!
那好吧,你既然跳不過來,我只好過去了!女郎屈膝雙腳一蹬,身子便騰空而起,猶如一只飛燕,瞬間飛到蘇爾克身后,趁他還沒有回過身來,便以迅雷不及掩耳之勢,用雙手將他抓住.舉到空中,然后把他摔到地上,蘇爾克來個鯉魚打挺,就勢在地上一滾,才使自己沒被摔得更慘.女郎對他說:
你聽著,信仰伊斯蘭教的穆斯林既然可以殺害基督教徒,那么我也可以殺死你,你難道不服氣嗎?
蘇爾克忙說:這種說法,純粹是誹謗中傷的無稽之談.你要殺我,這就違法了.你要知道,我們的圣人穆罕默德即使在戰(zhàn)爭中,也嚴禁傷害無辜的老弱婦孺和牧師呢!
女郎說:你們的圣人真是偉大,我們基督教徒應該以他為楷模.好吧,我饒恕你了,俗話說'好事必有好報,嘛!
蘇爾克還要想和女郎比試一番,他剛要伸手去抓女郎,女郎卻雙腳一蹬,又飛回對岸去了.看著一動不動仍在那里發(fā)呆的蘇爾克,她笑著說:
看來你我之間還是有緣分的,兩個人突然相識,又匆匆離別,是一件痛苦的事情;不過從你的安全著想,我奉勸你還是趁天沒亮盡快離開此地吧,如果被羅馬將領發(fā)現(xiàn)了,他會命令他的士兵把你挑在刀尖上的!我看你的武藝是有限的,你連我都斗不過,就甭想去跟羅馬騎士交鋒了.
女郎說完,就徑直往修道院里走去,蘇爾克看到女郎遠去,心中感到一陣惆悵,高聲說:
小姐,你就這么走了嗎?你難道就忍心把我這個孤單可憐的人扔下不管了嗎?
女郎回頭沖他笑著說:你要我做什么?
蘇爾克說:不管怎么說,咱們萍水相逢,我有幸得見你武功過人,使我對你崇拜得五體投地.我與你盡管相識,卻還沒有嘗到你的一口飲食,這難道不是一個缺憾嗎?
女郎爽快地說:只有一毛不拔的鐵公雞,才不肯施舍呢.這樣吧,你騎上馬,在對岸等我,讓我?guī)愕郊依锶?做點好吃的招待你吧.
蘇爾克順從地照女郎的吩咐,騎上戰(zhàn)馬,跟著女郎來到一座裝有帶鐵鏈的轆轤和鉤狀鐵鎖的白楊木渡橋前面.他看到原先被女郎摔倒的10個姑娘已經(jīng)站在橋上.女郎吩咐她們說:
你們過去,把這個青年帶到修道院去吧.
蘇爾克在姑娘們的帶領下,走過白楊木渡橋,進入修道院.他想,如果宰相丹東和我一塊兒到這兒來,看到如此美麗的風光,那該有多好啊!他回頭對女郎說:
小姐,我真不知如何感謝你才好,你親自陪我到你家中做客,這使我受寵若驚.如果你愿意的話,我還想請你勞駕百忙抽暇,到我們伊斯蘭國家去,看看我們那些如雄獅猛虎一樣的將領,你也可了解到我在他們之中的地位和為人了.
蘇爾克說這些話,本意是顯示一下自己的實力,卻引起女郎的極大反感,她十分氣憤地說:
指基督起誓,我原來以為你這個人聰明伶俐.足智多謀,可是現(xiàn)在我才明白你的險惡用心!你為什么要設計騙我呢?你以為我會上你的當.受你的騙嗎?我很了解你們的情況,如果我真的按照你的安排,到你們國家去了,你們的國王努爾曼肯定不會放過我的.他作為巴格達.呼羅珊的國王,按歷法的規(guī)格,建了12座宮殿,每座宮殿有30幢院落,每個院里住著一個宮女,共計360個宮女,供他一人享受.說實在的,那360個宮女,沒有一個能和我媲美的.我如果到你們國家去了,國王就收留我為宮女,我便失去了我所珍惜的自由,我還怎么去自由自在地觀察了解你們國家的一切呢?你說讓我去看看你們那些如雄獅猛虎般的將領,這不啻是你口吐狂言!你們的軍隊已經(jīng)開到我國的境內(nèi),在我看來,他們只是一群烏合之眾,缺乏組織性紀律性,亂哄哄的,這樣的軍隊能打仗嗎?你還說讓我了解你的地位和為人,真是大言不慚!我把你摔倒在地,讓你出了洋相,卻并不傷害你,我滿足你的愿望,陪你到家中做客,這一切只是為了炫耀我自己而已,并不是因為你這個人有什么了不起!你有什么資格在我面前吹大牛.夸海口,即使是當今赫赫不可一世的國王努爾曼的兒子蘇爾克到此,也不會在我面前信口雌黃,如此胡說八道的!
聽了女郎的話,蘇爾克大吃一驚,心想:這個女郎并非尋常之人,她竟然對于我軍的行動和人數(shù)以及我奉父王之命帶領人馬去支援君士坦丁國王的事,已經(jīng)了若指掌!他問她:
你認識蘇爾克王子嗎?
女郎說:我知道他奉他父王之命,帶領一萬騎兵,已經(jīng)開到我國境內(nèi),他這次前來,是為了支援君士坦丁國王的.
蘇爾克問:你既然知道得如此詳細,那么你能不能告訴我這件事情的真實情況,究竟是誰是誰非呢?
女郎并不正面回答他,卻說:如果不怕消息走露出去讓人知道我就是羅馬公主,我一定會冒著危險,沖到蘇爾克的軍營中去,殺死他們的總指揮宰相丹東.打敗他們的統(tǒng)帥蘇爾克,只有如此,我才能解氣!當然我不會貿(mào)然行事,因為我不僅知書識禮,而且也了解阿拉伯人的風俗習慣和語言學術.我不用在你面前夸耀自己的本領,你也看到了,我的武藝你也有了個大概的了解.假如我見到的不是你,而是你們的統(tǒng)帥蘇爾克,他也難以對付我,而且會在我面前認輸?shù)?我多么想女扮男裝,與他較量一番,把他打敗,讓他成為我的俘虜呀!
女郎的這番話,頓時使蘇爾克飄飄然起來,胸中充滿了自豪感.他想,看來自己的名聲遠揚,竟然連羅馬公主都對他了若指掌.他真想在她面前暴露一下自己的真實身份,顯示一下自己的真本領,讓她感到突如其來的驚喜,進而對他的英雄本色贊羨不已.對他懼怕三分.可是他冷靜地想一想,覺得自己的這種想法太唐突了,而且這樣做也是一種背信棄義的行為.于是他決定保持緘默,任事情自然發(fā)展.他跟著女郎往前走,來到一道云石砌成的弓形門前,女郎打開門,讓蘇爾克進去.他抬頭一看,只見這是一個由十道拱架構成的長廊,每道拱架上掛著一盞水晶燈,放射著燦爛奪目的光芒.過了長廊,見有一群婢女早已等候在那里,她們手持馨香撲鼻的燈燭,披著鑲有珍珠寶石的頭巾.她們見他到來,向他行禮.致敬,然后排成兩行,在前面引路,一直把他帶進修道院.蘇爾克看到修道院的屋子里四周順墻擺滿了床鋪,床上放著貼金繡花被子,地板是用云石鋪就的.院中有一個噴水池,從24根金水管中噴出銀白色的泉水.女郎把他領到一間大屋子里的一張大床前,對他說:
你請在這張床上休息一下吧.
女郎說完,揚長而去.蘇爾克坐在床邊上,等了好一會兒,也不見她回來.他問仆人:
你們的小姐怎么還不回來?
仆人說:她去睡覺了,她讓我們侍奉你.
仆人們拿來金盆銀壺讓他洗手,然后端來許多美味佳肴,供他吃喝.蘇爾克吃了,也喝了,可是心里很不踏實,因為他獨自一人擅自離開隊伍,這是違背父命的舉動.由于不知道大部隊的情況,自己又被當作客人在此地受到款待,卻不能把自己的所見所聞及時地通報給宰相總指揮,他躺在床上,輾轉反側,許久難以入睡.
他地過了一夜,當天色漸亮時,一陣腳步聲使他清醒過來.他急忙翻身下床,定睛一看,只見有20多個窈窕美麗的姑娘簇擁著那個女郎向他走來.女郎已經(jīng)打扮一新,身著宮服,束腰的飄帶上鑲滿珍珠寶石,頭上戴著珍珠發(fā)網(wǎng),渾身上下閃爍著耀眼光芒.她姍姍走近他的床前,只是一個勁兒地端詳著他,似乎在努力辨識他,然后才開口說道:
我已經(jīng)弄清楚了你的真實身份,你就是國王努爾曼的兒子蘇爾克!你干嗎不早告訴我呢?你為什么要對我隱瞞事實真相呢?我不喜歡說瞎話的人,說謊是極其可恥的行為,而對于帝王將相來說,更是奇恥大辱!說謊的害處多得很,他只能給人帶來誤解.仇恨.憤怒和不可思議的后果.你現(xiàn)在已經(jīng)處于危險的境地,你的生命受到了威脅.但是我請你盡管放心,因為這里有我在,你就不會有什么生命危險了.
底細被人家摸清了,再抵賴也是沒什么用了,看來只有承認事實.坦白交待,才會得到對方的信任.于是他坦然說道:
我承認我是國王努爾曼的兒子蘇爾克.我沒什么話說了,我已經(jīng)落在你的手中,只有聽從你的發(fā)落了.
蘇爾克說完,嘆了口氣,低垂下頭,無可奈何地沉默不語.公主見他顯得十分尷尬,便安慰他說道:
你不必如此懊喪,你放心吧,你現(xiàn)在是我的客人,我怎么能讓你難堪呢?你我之間的關系猶如鹽巴和面餅的關系一樣(鹽巴和面餅是當時人們的日?;撅嬍?即生活中不可分離的基本保證.),有我保護你,你是萬無一失的,只要有我在,誰也不敢欺侮.虐待你的.
公主極力安慰著他,坐到他的身邊,陪著他,和他聊天,顯得十分親切.蘇爾克從公主的溫柔.體貼中,深切地感到一種安全感.他覺得不僅公主不會傷害他,而且在公主的保護下,其他人也不至于輕易對他下毒手.否則的話,昨天晚上他就沒命了.
公主用羅馬語對姑娘們吩咐幾句,有幾個姑娘下去端上來一些飯菜.這時,蘇爾克心里一動,想著各種傳說:在飯菜里下毒,是一種輕而易舉的殺人手段.想到這里,他遲遲不肯動手吃喝.公主看出他的擔心,沖他笑了笑,說:
怎么?你要絕食嗎?你是不是以為這食物里下了毒?你真是聰明過頭了.你也不想一想,如果我存心要害你的話,不是隨時都可以殺死你嗎?
她大大方方地坐到飯桌前,親自將每一種菜肴都嘗了一遍.公主這樣做,反倒使得蘇爾克不好意思了,他紅著臉,也坐到飯桌前,大吃大喝起來.公主見他食欲很好,心里很高興,陪他吃喝.她見他吃飽喝足了,便吩咐道:
來呀,拿樂器來!
姑娘們遵命,拿來一些樂器,其中有大馬士革的琵琶.波斯的豎琴.韃靼的笛子.埃及的線琴.公主懷抱琵琶,稍微調(diào)了調(diào)弦,舒展柔臂,用纖纖手指撥弄琴弦,展開歌喉,發(fā)出極其美妙的聲音,邊彈邊抑揚頓挫地唱道:
愿上帝饒恕你那多情的眼睛,
它流過血擾亂許多人的身心!
我尊重那因愛彷徨迷離之人,
痛恨那種居心叵測者的愛情;
我崇拜你那矢志不移的心靈,
你是我的國君有權判我死刑;
為正義我愿付出自己的生命,
不顧一切為判我的法官求情.
公主方唱罷,另一個姑娘從容站起身來,彈著豎琴,用婉轉美妙的聲調(diào)唱了一支羅馬歌曲.她唱完,問蘇爾克:
穆斯林,你明白我唱的意思嗎?
蘇爾克說:你們唱得真動人.真好聽,我雖然聽不懂歌詞,可是你們那美妙的歌喉.嫻熟的彈奏技巧,卻使我十分佩服!
公主笑了笑說:如果我為你彈唱一首阿拉伯歌曲,你一定更高興的.
說罷,公主又抱起琵琶,邊彈邊唱道:
分別的滋味實在難以忍受,
拒絕.隔離和回避全都有;
我在俊秀面容前失去自由,
身不由己奮不顧身去追求.
蘇爾克在公主和姑娘們的陪伴下,欣賞著動人的彈奏.美妙的歌曲,感到置身此中,如夢似幻,如醉如癡,通宵達旦,不知倦怠.
天亮時,有個姑娘前來對他說:公主有請.蘇爾克跟著她,一直往前走去,途中遇到一群姑娘彈奏著各種樂器歡迎他,并將他送到一道嵌鑲珠寶玉石的.用象牙雕成的大門前.他走進門去一看,里面是一座非常宏偉壯觀的樓房,正屋的大廳中陳設著許多名貴的家具.透過墻壁的窗戶,可以望見茂密的樹林和縱橫的河渠.再往里走,便看到公主已等候在那里,見他進來,公主起身迎接他,向他問寒問暖,陪他一起談話.說笑,直到天黑.
翌日清晨,姑娘們照樣敲鑼打鼓.彈奏著各種樂曲,把他送到另一間更大的屋子里.這間屋子里陳設著各種飛禽走獸的標本,全都栩栩如生.稀奇古怪,令人目不暇接.公主很高興地接待他,問他:
你會下象棋嗎?
蘇爾克說:我可以下,但水平不是很高.
公主吩咐姑娘取來象棋,與蘇爾克對弈.蘇爾克每走一步,都抬頭看她一眼,因此精神難以集中,不時走錯棋,公主見了,忍俊不禁,說:
你的棋下得這樣,說明你是不會下棋的.
蘇爾克不服輸,強打精神,說道:這一盤不算數(shù)的,咱們再來一盤吧.
于是蘇爾克又和公主下第二盤,他又去看公主,心不在焉,又輸了.他還要下第三.四.五盤,結果沒有一盤是贏的.公主對他說:
你這種心不在焉的樣子,做什么事也難以成功.
蘇爾克對公主的話卻不以為然,他說:這要看對誰了,和你這樣的人呆在一起,即使是輸了,我也是心甘情愿的.
第三天早晨,姑娘照例敲鑼打鼓前來迎接蘇爾克,前呼后擁地帶他會見公主.這天公主單獨在屋里抱起琵琶,為他彈唱道:
你千萬別打算歸去,
免得勾起離愁別緒;
你看那太陽落山里,
余輝泛黃令人嘆息!
公主歌唱余音未落,門外突然響起一陣嘈雜喧鬧聲.門開處,一群精壯的大漢擁了進來,都是帶兵的將領,他們一個個雄赳赳.氣昂昂,手中都握著尖利的.閃著寒光的寶劍.他們氣勢洶洶地將蘇爾克圍住,用劍指著他說:
蘇爾克,你落在我們手里了,你還有什么可說的?
面對這突如其來的情況,蘇爾克大驚失色,心想:大事不好了,我中了美人計了!公主和美麗的姑娘們幾天來百般殷勤地陪伴我,使我忘記了一切,陶醉在歌舞升平的假相之中!她安排這些將領前來抓我,是用了一番苦心的,因為她曾經(jīng)提起過他們,利用他們來嚇唬過我.他想到這里,回頭盯著公主,正要狠狠地咒罵她一頓.可是這時出乎他意料的事情發(fā)生了,只見公主臉色煞白.怒氣沖天地斥責那些將領們說:
住手!誰讓你們到這兒來的?你們到這兒來想干什么?
為首的將領說:高尚的.珍珠般的公主呀,你難道不認識這個人嗎?
公主說:我不認識他,但是他是我的客人.
將領說:不瞞公主,他就是國王努爾曼的兒子蘇爾克呀!他們的國家侵略過許多地方.占領了無數(shù)的城堡.這個消息是那個被你摔倒的老太婆透露給我們的,她也把這個情況報告給國王陛下了,陛下下令調(diào)查,已把情況弄清楚了.現(xiàn)在你快抓住這個落網(wǎng)的雄獅吧,你要這樣做,可算是為羅馬軍隊立下大功了.
公主聽了他的話,瞪了他一眼,問他:你是誰?叫什么名字?
那個首領說:我叫麥斯勒特,是大將克什爾德特的兒子.
公主用質問的口吻說:你為什么不經(jīng)允許就隨便闖了進來?
首領看到公主臉色不對,便辯解道:公主啊,這可不能怨我呀,我來的時候,一路暢通無阻,衛(wèi)隊和門衛(wèi)誰都不阻攔我,不僅如此,他們還都主動給我們引路.開門,讓我們進來.不像對待別人,要進來時,必須先在門外候著,等待稟告獲準后,才能進來.不過現(xiàn)在不是談論這些的時候,國王陛下還在等著我們把這個在伊斯蘭軍隊起關鍵作用的家伙帶去處理呢.只有在他的軍隊撤退以后,我們國家才能避免戰(zhàn)亂帶來的不幸和災難.
公主搖搖頭說:你所說的與事實不符,那個老太婆提供的情況也是虛假的,她在扯謊騙人呢!指基督起誓,這個人并不是你所說的蘇爾克,他是我的客人,他是來與我交往的,他對我十分友好.即使退一萬步講,他就是你們所說的蘇爾克,你們說的都是實話,那么他已經(jīng)投身于我的保護之下,我不能眼看著你們從我這兒把他帶走啊!總而言之,你們不可對我的客人無禮,讓我在人前丟臉.你回去,到我父王那里說明情況,揭穿那個老太婆的謊言才對!
首領為難地說:公主啊,我不把這個人抓走,是沒臉見國王陛下的.
公主大為惱火,罵道:你這個該死的家伙,你怎么這樣笨啊,你盡管回去,把我的話轉述給我父王就行了,這兒沒你什么事!
首領很固執(zhí),堅持說:不帶走他,我難以回去.
說時遲,那時快,老太婆和女郎頓時扭成一團.老太婆雖然技巧熟練,但是終究年紀大了,動作有些遲緩,手腳不那么利落了,而女郎卻神氣活現(xiàn),動作敏捷,舉手投足,動作自如,她圍著老太婆轉來轉去,找機會下手,動作迅速,似旋風.如閃電,老太婆轉身快,幾乎抓不著她.女郎趁老太婆一不留神,一下子將頭鉆到老太婆的身體下面,展開兩臂,伸出兩手用力捏著老太婆的腰部和脖子,然后用力往上一挺,把老太婆舉到空中.老太婆豈甘示弱,在空中張牙舞爪,拼命掙扎,要從女郎手中掙脫出來.老太婆用力一挺,倒是從女郎手中彈出來了,卻著著實實地摔了個仰面朝天,許久動彈不得.
女郎見摔痛了老太婆,忙跑過去,扶她起來,拿衣服給她穿好,對她說:
老人家,我只是想摔敗你而已,不成想?yún)s摔痛了你,對不起!
老太婆滿臉愧色,慌忙從地上爬起來,話也不說一句,拔腳就跑遠了.
蘇爾克眼見這精彩的場面,十分佩服那女郎的本領,禁不住大笑起來,心想:每一份衣食都有它的出處和來源.我被睡魔襲擊,被戰(zhàn)馬帶到這兒來,才得以看到這精彩的情景.看來這個女郎和10個姑娘今天是我的俘虜了.他這么想著,走回到拴馬的地方,解開繩索,躍身跨上戰(zhàn)馬,抽出明晃晃的寶劍,快馬加鞭,像離弦之箭,沖向草坪.女郎眼見蘇爾克策馬奔來,大驚失色,縱身跳過六尺寬的河面,回過頭來,厲聲喝問道:
你是什么人?怎敢如此大膽地驚擾我們?你手握寶劍,殺氣騰騰,看上去似乎是統(tǒng)率大軍的將領.你說吧,你是從何地來,要到何地去?你要說實話,不許扯謊!如果你是迷了路的人,我們可以帶你出去,你若心懷叵測,那你的后果將不堪設想,只要我們喊一聲,四千羅馬將領就會應聲出來保護我們的.
蘇爾克騎在馬上,對她說道:我是一個信仰伊斯蘭教的異鄉(xiāng)人,今晚單槍匹馬地來到這里,我看這10個被你綁起來的姑娘是我的戰(zhàn)利品,我要把她們帶走.
女郎毫不示弱地說:你休想在這兒輕而易舉地得到什么戰(zhàn)利品,指基督起誓,你不能說謊,說謊的人是無恥下流的小人!
不錯,蘇爾克也不讓步,我可以接受你的忠告,我要對你說,能接受別人的忠告并尊重他人的人就是高尚而聰明的人.
女郎仍說大話:我這人是一貫同情外來人的,否則的話,只要我大喊一聲,就會出現(xiàn)無數(shù)的人馬,將你團團圍住,并會立刻置你于死地!你不是想得到戰(zhàn)利品嗎?那你快快下馬,不用武器,跟我角力一番.你如果贏了,你可以把我和這10個姑娘當作戰(zhàn)利品帶走.不過,我得把丑話說在前面,如果你輸了,你得服從我的擺布.你要以你所信仰的宗教來起誓,這樣我才能信服你,證明你不是個說謊的人.若不然,叫我如何相信你呢?俗話說得好:'欺騙是人類的天性,不是任何人都是可信的.,對你來說,也是如此.所以你必須賭個咒,讓我相信你,我才能過河去和你摔跤.
蘇爾克聽了女郎的這番話,心想,這個女郎的武藝確實不同凡響,可是她并不知道我是個國內(nèi)人人稱道的英雄豪杰,我一定要把她制服,讓她知道我的厲害.于是對她說:
你放心吧,你不準備好,我是不會靠近你的,你不讓我動手,我也不會跟你摔跤.我保證,如果我敗在你的手里,我就用金錢來贖身;如果你敗在我的手中,你就是我的戰(zhàn)利品了!
女郎說:我同意你的建議.不過,你還得指創(chuàng)造宇宙和人類的主宰發(fā)誓,你和我之間只是摔跤而已,你可不能打什么壞主意.占人家的便宜,否則你臨終時就要變成伊斯蘭教的叛逆.
蘇爾克滿口答應下來.他把戰(zhàn)馬拴好,把腰帶束好,對女郎說:
好吧,你過來吧!
女郎說:你怎么讓我過去,你過來吧!
蘇爾克裝作無能為力的樣子說:這么寬的河,我可跳不過去呀!
那好吧,你既然跳不過來,我只好過去了!女郎屈膝雙腳一蹬,身子便騰空而起,猶如一只飛燕,瞬間飛到蘇爾克身后,趁他還沒有回過身來,便以迅雷不及掩耳之勢,用雙手將他抓住.舉到空中,然后把他摔到地上,蘇爾克來個鯉魚打挺,就勢在地上一滾,才使自己沒被摔得更慘.女郎對他說:
你聽著,信仰伊斯蘭教的穆斯林既然可以殺害基督教徒,那么我也可以殺死你,你難道不服氣嗎?
蘇爾克忙說:這種說法,純粹是誹謗中傷的無稽之談.你要殺我,這就違法了.你要知道,我們的圣人穆罕默德即使在戰(zhàn)爭中,也嚴禁傷害無辜的老弱婦孺和牧師呢!
女郎說:你們的圣人真是偉大,我們基督教徒應該以他為楷模.好吧,我饒恕你了,俗話說'好事必有好報,嘛!
蘇爾克還要想和女郎比試一番,他剛要伸手去抓女郎,女郎卻雙腳一蹬,又飛回對岸去了.看著一動不動仍在那里發(fā)呆的蘇爾克,她笑著說:
看來你我之間還是有緣分的,兩個人突然相識,又匆匆離別,是一件痛苦的事情;不過從你的安全著想,我奉勸你還是趁天沒亮盡快離開此地吧,如果被羅馬將領發(fā)現(xiàn)了,他會命令他的士兵把你挑在刀尖上的!我看你的武藝是有限的,你連我都斗不過,就甭想去跟羅馬騎士交鋒了.
女郎說完,就徑直往修道院里走去,蘇爾克看到女郎遠去,心中感到一陣惆悵,高聲說:
小姐,你就這么走了嗎?你難道就忍心把我這個孤單可憐的人扔下不管了嗎?
女郎回頭沖他笑著說:你要我做什么?
蘇爾克說:不管怎么說,咱們萍水相逢,我有幸得見你武功過人,使我對你崇拜得五體投地.我與你盡管相識,卻還沒有嘗到你的一口飲食,這難道不是一個缺憾嗎?
女郎爽快地說:只有一毛不拔的鐵公雞,才不肯施舍呢.這樣吧,你騎上馬,在對岸等我,讓我?guī)愕郊依锶?做點好吃的招待你吧.
蘇爾克順從地照女郎的吩咐,騎上戰(zhàn)馬,跟著女郎來到一座裝有帶鐵鏈的轆轤和鉤狀鐵鎖的白楊木渡橋前面.他看到原先被女郎摔倒的10個姑娘已經(jīng)站在橋上.女郎吩咐她們說:
你們過去,把這個青年帶到修道院去吧.
蘇爾克在姑娘們的帶領下,走過白楊木渡橋,進入修道院.他想,如果宰相丹東和我一塊兒到這兒來,看到如此美麗的風光,那該有多好啊!他回頭對女郎說:
小姐,我真不知如何感謝你才好,你親自陪我到你家中做客,這使我受寵若驚.如果你愿意的話,我還想請你勞駕百忙抽暇,到我們伊斯蘭國家去,看看我們那些如雄獅猛虎一樣的將領,你也可了解到我在他們之中的地位和為人了.
蘇爾克說這些話,本意是顯示一下自己的實力,卻引起女郎的極大反感,她十分氣憤地說:
指基督起誓,我原來以為你這個人聰明伶俐.足智多謀,可是現(xiàn)在我才明白你的險惡用心!你為什么要設計騙我呢?你以為我會上你的當.受你的騙嗎?我很了解你們的情況,如果我真的按照你的安排,到你們國家去了,你們的國王努爾曼肯定不會放過我的.他作為巴格達.呼羅珊的國王,按歷法的規(guī)格,建了12座宮殿,每座宮殿有30幢院落,每個院里住著一個宮女,共計360個宮女,供他一人享受.說實在的,那360個宮女,沒有一個能和我媲美的.我如果到你們國家去了,國王就收留我為宮女,我便失去了我所珍惜的自由,我還怎么去自由自在地觀察了解你們國家的一切呢?你說讓我去看看你們那些如雄獅猛虎般的將領,這不啻是你口吐狂言!你們的軍隊已經(jīng)開到我國的境內(nèi),在我看來,他們只是一群烏合之眾,缺乏組織性紀律性,亂哄哄的,這樣的軍隊能打仗嗎?你還說讓我了解你的地位和為人,真是大言不慚!我把你摔倒在地,讓你出了洋相,卻并不傷害你,我滿足你的愿望,陪你到家中做客,這一切只是為了炫耀我自己而已,并不是因為你這個人有什么了不起!你有什么資格在我面前吹大牛.夸海口,即使是當今赫赫不可一世的國王努爾曼的兒子蘇爾克到此,也不會在我面前信口雌黃,如此胡說八道的!
聽了女郎的話,蘇爾克大吃一驚,心想:這個女郎并非尋常之人,她竟然對于我軍的行動和人數(shù)以及我奉父王之命帶領人馬去支援君士坦丁國王的事,已經(jīng)了若指掌!他問她:
你認識蘇爾克王子嗎?
女郎說:我知道他奉他父王之命,帶領一萬騎兵,已經(jīng)開到我國境內(nèi),他這次前來,是為了支援君士坦丁國王的.
蘇爾克問:你既然知道得如此詳細,那么你能不能告訴我這件事情的真實情況,究竟是誰是誰非呢?
女郎并不正面回答他,卻說:如果不怕消息走露出去讓人知道我就是羅馬公主,我一定會冒著危險,沖到蘇爾克的軍營中去,殺死他們的總指揮宰相丹東.打敗他們的統(tǒng)帥蘇爾克,只有如此,我才能解氣!當然我不會貿(mào)然行事,因為我不僅知書識禮,而且也了解阿拉伯人的風俗習慣和語言學術.我不用在你面前夸耀自己的本領,你也看到了,我的武藝你也有了個大概的了解.假如我見到的不是你,而是你們的統(tǒng)帥蘇爾克,他也難以對付我,而且會在我面前認輸?shù)?我多么想女扮男裝,與他較量一番,把他打敗,讓他成為我的俘虜呀!
女郎的這番話,頓時使蘇爾克飄飄然起來,胸中充滿了自豪感.他想,看來自己的名聲遠揚,竟然連羅馬公主都對他了若指掌.他真想在她面前暴露一下自己的真實身份,顯示一下自己的真本領,讓她感到突如其來的驚喜,進而對他的英雄本色贊羨不已.對他懼怕三分.可是他冷靜地想一想,覺得自己的這種想法太唐突了,而且這樣做也是一種背信棄義的行為.于是他決定保持緘默,任事情自然發(fā)展.他跟著女郎往前走,來到一道云石砌成的弓形門前,女郎打開門,讓蘇爾克進去.他抬頭一看,只見這是一個由十道拱架構成的長廊,每道拱架上掛著一盞水晶燈,放射著燦爛奪目的光芒.過了長廊,見有一群婢女早已等候在那里,她們手持馨香撲鼻的燈燭,披著鑲有珍珠寶石的頭巾.她們見他到來,向他行禮.致敬,然后排成兩行,在前面引路,一直把他帶進修道院.蘇爾克看到修道院的屋子里四周順墻擺滿了床鋪,床上放著貼金繡花被子,地板是用云石鋪就的.院中有一個噴水池,從24根金水管中噴出銀白色的泉水.女郎把他領到一間大屋子里的一張大床前,對他說:
你請在這張床上休息一下吧.
女郎說完,揚長而去.蘇爾克坐在床邊上,等了好一會兒,也不見她回來.他問仆人:
你們的小姐怎么還不回來?
仆人說:她去睡覺了,她讓我們侍奉你.
仆人們拿來金盆銀壺讓他洗手,然后端來許多美味佳肴,供他吃喝.蘇爾克吃了,也喝了,可是心里很不踏實,因為他獨自一人擅自離開隊伍,這是違背父命的舉動.由于不知道大部隊的情況,自己又被當作客人在此地受到款待,卻不能把自己的所見所聞及時地通報給宰相總指揮,他躺在床上,輾轉反側,許久難以入睡.
他地過了一夜,當天色漸亮時,一陣腳步聲使他清醒過來.他急忙翻身下床,定睛一看,只見有20多個窈窕美麗的姑娘簇擁著那個女郎向他走來.女郎已經(jīng)打扮一新,身著宮服,束腰的飄帶上鑲滿珍珠寶石,頭上戴著珍珠發(fā)網(wǎng),渾身上下閃爍著耀眼光芒.她姍姍走近他的床前,只是一個勁兒地端詳著他,似乎在努力辨識他,然后才開口說道:
我已經(jīng)弄清楚了你的真實身份,你就是國王努爾曼的兒子蘇爾克!你干嗎不早告訴我呢?你為什么要對我隱瞞事實真相呢?我不喜歡說瞎話的人,說謊是極其可恥的行為,而對于帝王將相來說,更是奇恥大辱!說謊的害處多得很,他只能給人帶來誤解.仇恨.憤怒和不可思議的后果.你現(xiàn)在已經(jīng)處于危險的境地,你的生命受到了威脅.但是我請你盡管放心,因為這里有我在,你就不會有什么生命危險了.
底細被人家摸清了,再抵賴也是沒什么用了,看來只有承認事實.坦白交待,才會得到對方的信任.于是他坦然說道:
我承認我是國王努爾曼的兒子蘇爾克.我沒什么話說了,我已經(jīng)落在你的手中,只有聽從你的發(fā)落了.
蘇爾克說完,嘆了口氣,低垂下頭,無可奈何地沉默不語.公主見他顯得十分尷尬,便安慰他說道:
你不必如此懊喪,你放心吧,你現(xiàn)在是我的客人,我怎么能讓你難堪呢?你我之間的關系猶如鹽巴和面餅的關系一樣(鹽巴和面餅是當時人們的日?;撅嬍?即生活中不可分離的基本保證.),有我保護你,你是萬無一失的,只要有我在,誰也不敢欺侮.虐待你的.
公主極力安慰著他,坐到他的身邊,陪著他,和他聊天,顯得十分親切.蘇爾克從公主的溫柔.體貼中,深切地感到一種安全感.他覺得不僅公主不會傷害他,而且在公主的保護下,其他人也不至于輕易對他下毒手.否則的話,昨天晚上他就沒命了.
公主用羅馬語對姑娘們吩咐幾句,有幾個姑娘下去端上來一些飯菜.這時,蘇爾克心里一動,想著各種傳說:在飯菜里下毒,是一種輕而易舉的殺人手段.想到這里,他遲遲不肯動手吃喝.公主看出他的擔心,沖他笑了笑,說:
怎么?你要絕食嗎?你是不是以為這食物里下了毒?你真是聰明過頭了.你也不想一想,如果我存心要害你的話,不是隨時都可以殺死你嗎?
她大大方方地坐到飯桌前,親自將每一種菜肴都嘗了一遍.公主這樣做,反倒使得蘇爾克不好意思了,他紅著臉,也坐到飯桌前,大吃大喝起來.公主見他食欲很好,心里很高興,陪他吃喝.她見他吃飽喝足了,便吩咐道:
來呀,拿樂器來!
姑娘們遵命,拿來一些樂器,其中有大馬士革的琵琶.波斯的豎琴.韃靼的笛子.埃及的線琴.公主懷抱琵琶,稍微調(diào)了調(diào)弦,舒展柔臂,用纖纖手指撥弄琴弦,展開歌喉,發(fā)出極其美妙的聲音,邊彈邊抑揚頓挫地唱道:
愿上帝饒恕你那多情的眼睛,
它流過血擾亂許多人的身心!
我尊重那因愛彷徨迷離之人,
痛恨那種居心叵測者的愛情;
我崇拜你那矢志不移的心靈,
你是我的國君有權判我死刑;
為正義我愿付出自己的生命,
不顧一切為判我的法官求情.
公主方唱罷,另一個姑娘從容站起身來,彈著豎琴,用婉轉美妙的聲調(diào)唱了一支羅馬歌曲.她唱完,問蘇爾克:
穆斯林,你明白我唱的意思嗎?
蘇爾克說:你們唱得真動人.真好聽,我雖然聽不懂歌詞,可是你們那美妙的歌喉.嫻熟的彈奏技巧,卻使我十分佩服!
公主笑了笑說:如果我為你彈唱一首阿拉伯歌曲,你一定更高興的.
說罷,公主又抱起琵琶,邊彈邊唱道:
分別的滋味實在難以忍受,
拒絕.隔離和回避全都有;
我在俊秀面容前失去自由,
身不由己奮不顧身去追求.
蘇爾克在公主和姑娘們的陪伴下,欣賞著動人的彈奏.美妙的歌曲,感到置身此中,如夢似幻,如醉如癡,通宵達旦,不知倦怠.
天亮時,有個姑娘前來對他說:公主有請.蘇爾克跟著她,一直往前走去,途中遇到一群姑娘彈奏著各種樂器歡迎他,并將他送到一道嵌鑲珠寶玉石的.用象牙雕成的大門前.他走進門去一看,里面是一座非常宏偉壯觀的樓房,正屋的大廳中陳設著許多名貴的家具.透過墻壁的窗戶,可以望見茂密的樹林和縱橫的河渠.再往里走,便看到公主已等候在那里,見他進來,公主起身迎接他,向他問寒問暖,陪他一起談話.說笑,直到天黑.
翌日清晨,姑娘們照樣敲鑼打鼓.彈奏著各種樂曲,把他送到另一間更大的屋子里.這間屋子里陳設著各種飛禽走獸的標本,全都栩栩如生.稀奇古怪,令人目不暇接.公主很高興地接待他,問他:
你會下象棋嗎?
蘇爾克說:我可以下,但水平不是很高.
公主吩咐姑娘取來象棋,與蘇爾克對弈.蘇爾克每走一步,都抬頭看她一眼,因此精神難以集中,不時走錯棋,公主見了,忍俊不禁,說:
你的棋下得這樣,說明你是不會下棋的.
蘇爾克不服輸,強打精神,說道:這一盤不算數(shù)的,咱們再來一盤吧.
于是蘇爾克又和公主下第二盤,他又去看公主,心不在焉,又輸了.他還要下第三.四.五盤,結果沒有一盤是贏的.公主對他說:
你這種心不在焉的樣子,做什么事也難以成功.
蘇爾克對公主的話卻不以為然,他說:這要看對誰了,和你這樣的人呆在一起,即使是輸了,我也是心甘情愿的.
第三天早晨,姑娘照例敲鑼打鼓前來迎接蘇爾克,前呼后擁地帶他會見公主.這天公主單獨在屋里抱起琵琶,為他彈唱道:
你千萬別打算歸去,
免得勾起離愁別緒;
你看那太陽落山里,
余輝泛黃令人嘆息!
公主歌唱余音未落,門外突然響起一陣嘈雜喧鬧聲.門開處,一群精壯的大漢擁了進來,都是帶兵的將領,他們一個個雄赳赳.氣昂昂,手中都握著尖利的.閃著寒光的寶劍.他們氣勢洶洶地將蘇爾克圍住,用劍指著他說:
蘇爾克,你落在我們手里了,你還有什么可說的?
面對這突如其來的情況,蘇爾克大驚失色,心想:大事不好了,我中了美人計了!公主和美麗的姑娘們幾天來百般殷勤地陪伴我,使我忘記了一切,陶醉在歌舞升平的假相之中!她安排這些將領前來抓我,是用了一番苦心的,因為她曾經(jīng)提起過他們,利用他們來嚇唬過我.他想到這里,回頭盯著公主,正要狠狠地咒罵她一頓.可是這時出乎他意料的事情發(fā)生了,只見公主臉色煞白.怒氣沖天地斥責那些將領們說:
住手!誰讓你們到這兒來的?你們到這兒來想干什么?
為首的將領說:高尚的.珍珠般的公主呀,你難道不認識這個人嗎?
公主說:我不認識他,但是他是我的客人.
將領說:不瞞公主,他就是國王努爾曼的兒子蘇爾克呀!他們的國家侵略過許多地方.占領了無數(shù)的城堡.這個消息是那個被你摔倒的老太婆透露給我們的,她也把這個情況報告給國王陛下了,陛下下令調(diào)查,已把情況弄清楚了.現(xiàn)在你快抓住這個落網(wǎng)的雄獅吧,你要這樣做,可算是為羅馬軍隊立下大功了.
公主聽了他的話,瞪了他一眼,問他:你是誰?叫什么名字?
那個首領說:我叫麥斯勒特,是大將克什爾德特的兒子.
公主用質問的口吻說:你為什么不經(jīng)允許就隨便闖了進來?
首領看到公主臉色不對,便辯解道:公主啊,這可不能怨我呀,我來的時候,一路暢通無阻,衛(wèi)隊和門衛(wèi)誰都不阻攔我,不僅如此,他們還都主動給我們引路.開門,讓我們進來.不像對待別人,要進來時,必須先在門外候著,等待稟告獲準后,才能進來.不過現(xiàn)在不是談論這些的時候,國王陛下還在等著我們把這個在伊斯蘭軍隊起關鍵作用的家伙帶去處理呢.只有在他的軍隊撤退以后,我們國家才能避免戰(zhàn)亂帶來的不幸和災難.
公主搖搖頭說:你所說的與事實不符,那個老太婆提供的情況也是虛假的,她在扯謊騙人呢!指基督起誓,這個人并不是你所說的蘇爾克,他是我的客人,他是來與我交往的,他對我十分友好.即使退一萬步講,他就是你們所說的蘇爾克,你們說的都是實話,那么他已經(jīng)投身于我的保護之下,我不能眼看著你們從我這兒把他帶走啊!總而言之,你們不可對我的客人無禮,讓我在人前丟臉.你回去,到我父王那里說明情況,揭穿那個老太婆的謊言才對!
首領為難地說:公主啊,我不把這個人抓走,是沒臉見國王陛下的.
公主大為惱火,罵道:你這個該死的家伙,你怎么這樣笨啊,你盡管回去,把我的話轉述給我父王就行了,這兒沒你什么事!
首領很固執(zhí),堅持說:不帶走他,我難以回去.

