英語(yǔ)資源頻道為大家整理的chinadaily雙語(yǔ)新聞:天鵝戀上直升機(jī),供大家閱讀參考。
A swan in Jersey has had its wings clipped for a second time after falling in love with a helicopter. Whooper, who lives at a country club close to the island's airport, lost his partner two years ago.
英國(guó)澤西島的一只天鵝第二次被剪短了翅膀,因?yàn)樗麗?ài)上了一架直升飛機(jī)。這只天鵝在兩年前喪偶,他所在的鄉(xiāng)村俱樂(lè)部臨近澤西島的飛機(jī)場(chǎng)。
Last year he took a shine to a blue helicopter and flew towards its whirring blades each time it came into land at Jersey airport.
去年他喜歡上了一架藍(lán)色的直升機(jī),每當(dāng)飛機(jī)著陸在澤西島機(jī)場(chǎng)時(shí),他都會(huì)興沖沖地飛向還在盤旋中的螺旋槳。
Les Mielles staff are desperately searching for a female swan to curb his dangerous obsession.
Les Mielles高爾夫鄉(xiāng)村俱樂(lè)部的工作人員現(xiàn)在正在積極為他尋找雌性天鵝做伴侶,希望可以抑制住他這樣危險(xiǎn)的癡戀。
In 2012 Whooper took a liking to an incoming EC155 Eurocopter and became completely besotted with the machine.
2012年這只天鵝喜歡上了一架飛來(lái)的EC155歐洲直升機(jī),然后完全被飛機(jī)迷住了。
He would chase it down the runway without fear of rejection or close encounters with the chopper's rotor blades. Fearing a bird strike, the airport fire service ordered Whooper's owners to clip his wings.
他會(huì)在跑道上追著飛機(jī)跑,不怕被拒絕,也不害怕跟飛機(jī)的旋翼葉片太近接觸。因?yàn)楹ε掳l(fā)生飛機(jī)和鳥相撞事故,機(jī)場(chǎng)的消防署要求天鵝的主人剪短他的翅膀。
But when his feathers grew back, the potentially fatal attraction grew stronger, and Whooper had to be clipped again. Staff at Les Mielles Country Club are now searching for a female swan to keep their amorous bachelor company.
但一等羽毛長(zhǎng)回來(lái),這樣的致命誘惑卻越辯越強(qiáng)烈,于是這只雄性天鵝又再次被剪毛了。鄉(xiāng)村俱樂(lè)部的工作人員現(xiàn)在正在給這位多情的單身漢找個(gè)新伴侶。
Danielle Le Brun, from the club, said: "He has taken a liking to the helicopter. He would chase it and try to get as close to it as possible which is not safe for him or the helicopter.
來(lái)自俱樂(lè)部的丹妮爾說(shuō):”他喜歡上了直升機(jī),他會(huì)跟著直升機(jī)飛,而且還試圖靠得非常近,這不管是對(duì)他還是對(duì)直升機(jī)來(lái)說(shuō)都不安全?!?BR> "I would love to find him a partner as it would help him out and stop him flying around the area. I have never seen anything like this with other swans, it is just him."
“我想給他找個(gè)伴兒,幫他擺脫現(xiàn)在的狀態(tài),讓他不要再在那個(gè)區(qū)域附近飛來(lái)飛去了。我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)其他的天鵝像他這樣,他真是特別?!?BR> She said Whooper was very happy, despite his pining for a helicopter, but as swans tend to mate for life finding him a partner would help keep him safe.
她表示這只雄天鵝非常開心。不過(guò)盡管他“癡戀” 直升機(jī),但由于天鵝是會(huì)與伴侶廝守終生的鳥類,為了他的安全著想還是得給他找個(gè)伴侶。
A swan in Jersey has had its wings clipped for a second time after falling in love with a helicopter. Whooper, who lives at a country club close to the island's airport, lost his partner two years ago.
英國(guó)澤西島的一只天鵝第二次被剪短了翅膀,因?yàn)樗麗?ài)上了一架直升飛機(jī)。這只天鵝在兩年前喪偶,他所在的鄉(xiāng)村俱樂(lè)部臨近澤西島的飛機(jī)場(chǎng)。
Last year he took a shine to a blue helicopter and flew towards its whirring blades each time it came into land at Jersey airport.
去年他喜歡上了一架藍(lán)色的直升機(jī),每當(dāng)飛機(jī)著陸在澤西島機(jī)場(chǎng)時(shí),他都會(huì)興沖沖地飛向還在盤旋中的螺旋槳。
Les Mielles staff are desperately searching for a female swan to curb his dangerous obsession.
Les Mielles高爾夫鄉(xiāng)村俱樂(lè)部的工作人員現(xiàn)在正在積極為他尋找雌性天鵝做伴侶,希望可以抑制住他這樣危險(xiǎn)的癡戀。
In 2012 Whooper took a liking to an incoming EC155 Eurocopter and became completely besotted with the machine.
2012年這只天鵝喜歡上了一架飛來(lái)的EC155歐洲直升機(jī),然后完全被飛機(jī)迷住了。
He would chase it down the runway without fear of rejection or close encounters with the chopper's rotor blades. Fearing a bird strike, the airport fire service ordered Whooper's owners to clip his wings.
他會(huì)在跑道上追著飛機(jī)跑,不怕被拒絕,也不害怕跟飛機(jī)的旋翼葉片太近接觸。因?yàn)楹ε掳l(fā)生飛機(jī)和鳥相撞事故,機(jī)場(chǎng)的消防署要求天鵝的主人剪短他的翅膀。
But when his feathers grew back, the potentially fatal attraction grew stronger, and Whooper had to be clipped again. Staff at Les Mielles Country Club are now searching for a female swan to keep their amorous bachelor company.
但一等羽毛長(zhǎng)回來(lái),這樣的致命誘惑卻越辯越強(qiáng)烈,于是這只雄性天鵝又再次被剪毛了。鄉(xiāng)村俱樂(lè)部的工作人員現(xiàn)在正在給這位多情的單身漢找個(gè)新伴侶。
Danielle Le Brun, from the club, said: "He has taken a liking to the helicopter. He would chase it and try to get as close to it as possible which is not safe for him or the helicopter.
來(lái)自俱樂(lè)部的丹妮爾說(shuō):”他喜歡上了直升機(jī),他會(huì)跟著直升機(jī)飛,而且還試圖靠得非常近,這不管是對(duì)他還是對(duì)直升機(jī)來(lái)說(shuō)都不安全?!?BR> "I would love to find him a partner as it would help him out and stop him flying around the area. I have never seen anything like this with other swans, it is just him."
“我想給他找個(gè)伴兒,幫他擺脫現(xiàn)在的狀態(tài),讓他不要再在那個(gè)區(qū)域附近飛來(lái)飛去了。我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)其他的天鵝像他這樣,他真是特別?!?BR> She said Whooper was very happy, despite his pining for a helicopter, but as swans tend to mate for life finding him a partner would help keep him safe.
她表示這只雄天鵝非常開心。不過(guò)盡管他“癡戀” 直升機(jī),但由于天鵝是會(huì)與伴侶廝守終生的鳥類,為了他的安全著想還是得給他找個(gè)伴侶。