古詩(shī)詞《相和歌辭·上云樂(lè)》鑒賞

字號(hào):

這篇關(guān)于古詩(shī)詞《相和歌辭·上云樂(lè)》鑒賞,是特地為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助!
    相和歌辭·上云樂(lè)
    金天之西,白日所沒(méi)。
    康老胡雛,生彼月窟。
    巉巖儀容,戌削風(fēng)骨。
    碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。
    華蓋垂下睫,嵩岳臨上唇。
    不睹譎詭貌,豈知造化神。
    大道是文康之嚴(yán)父,元?dú)饽宋目抵嫌H。
    撫頂弄盤古,推車轉(zhuǎn)天輪。
    云見(jiàn)日月初生時(shí),鑄冶火精與水銀。
    陽(yáng)烏未出谷,顧兔半藏身。
    女?huà)z戲黃土,團(tuán)作愚下人。
    散在六合間,蒙蒙若沙塵。
    生死了不盡,誰(shuí)明此胡是仙真。
    西海栽若木,東溟植扶桑。
    別來(lái)幾多時(shí),枝葉萬(wàn)里長(zhǎng)。中國(guó)有七圣,半路頹鴻荒。
    陛下應(yīng)運(yùn)起,龍飛入咸陽(yáng)。赤眉立盆子,白水興漢光。
    叱咤四海動(dòng),洪濤為簸揚(yáng)。舉足蹋紫微,天關(guān)自開(kāi)張。
    老胡感至德,東來(lái)進(jìn)仙倡。五色師子,九苞鳳凰。
    是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉(xiāng)。淋漓颯沓,進(jìn)退成行。
    能胡歌,獻(xiàn)漢酒,跪雙膝,并兩肘,散花指天舉素手。
    拜龍顏,獻(xiàn)圣壽,北斗戾,南山摧。天子九九八十一萬(wàn)歲,長(zhǎng)傾萬(wàn)歲杯。
    【詩(shī)詞注釋】
    ①半路頹洪荒:洪一作“鴻”。
    ②并兩肘:并一作“立”。
    ③長(zhǎng)傾萬(wàn)歲杯:歲一作“年”,一作“壽”。
    【詩(shī)詞譯文】
    金天之西邊,是白日落下的地方
    有老胡名字叫文康,就誕生在那月亮生起的地方
    他容儀如巉巖, 風(fēng)骨戍削而成
    雙目瞳孔如碧玉炅炅,毛發(fā)黃金色,拳拳兩鬢紅
    眉毛如華蓋垂覆下睫,鼻子如嵩岳,高高聳立在上唇
    沒(méi)有見(jiàn)過(guò)他如此詭譎的面貌,怎么知道造化神的杰作?
    大道無(wú)型,是文康之嚴(yán)父
    元?dú)饷懿迹俏目抵夏?BR>    撫弄盤古的頭頂, 推車樣轉(zhuǎn)動(dòng)宇宙
    日月初生時(shí)云霧漫天
    用它來(lái)鑄冶火精與水銀
    太陽(yáng)烏還沒(méi)有出谷的時(shí)候,月亮兔半藏著身子
    女?huà)z嬉戲捏黃土,捏成為一個(gè)個(gè)愚蠢的下人
    人分散在天地六合間,濛濛朧朧若沙塵
    生生死死,永無(wú)盡頭
    誰(shuí)明白此胡人是真仙
    在西海栽種若木,在東溟種植扶桑
    經(jīng)過(guò)多少歲月?枝葉已有萬(wàn)里長(zhǎng)
    中國(guó)有七圣,半路上遭遇了安史之亂,如洪水泛濫
    陛下應(yīng)運(yùn)而起,龍飛入咸陽(yáng),當(dāng)上皇帝
    赤眉軍擁立劉盆子,不足為慮;白水興旺漢光,是天下大興
    叱咤風(fēng)云,四海震動(dòng),洪濤為之簸揚(yáng)
    舉足登蹋紫微,天關(guān)為你開(kāi)張
    老胡為你的至德感動(dòng),東來(lái)進(jìn)獻(xiàn)仙方神技
    有五色的獅子,有九苞的鳳凰
    五色的獅子是老胡犬,九苞的鳳凰是老胡的雞,雞鳴獅舞在帝鄉(xiāng)
    獅子與鳳凰井然有序,進(jìn)退成行
    能唱胡歌,進(jìn)獻(xiàn)漢酒
    跪下雙膝,立著兩肘。
    天女散花,纖纖舉素手
    拜龍顏,獻(xiàn)圣壽
    即使北斗破裂,南山摧毀
    而天子卻能九九八十一萬(wàn)歲,長(zhǎng)傾萬(wàn)歲壽酒杯。
    【詩(shī)詞鑒賞】
     李白樂(lè)府詩(shī)《上云樂(lè)》是在前人歌辭的基礎(chǔ)上作了發(fā)揮,寫(xiě)西域胡人攜獅子、鳳凰頭唐朝祝天子秀的盛況,并從一個(gè)側(cè)面反映了胡人的宗教思想。文章參證史籍中有關(guān)景教入華的記載,以及自晉葛洪以來(lái)就有以道教詞匯指稱基督教教義的習(xí)尚,論述了李白《上云樂(lè)》詩(shī)句“大道是文康之嚴(yán)父,元?dú)饽宋目抵嫌H”中的“文康”確指西方胡人,“大道”“元?dú)狻眲t是指胡人創(chuàng)造萬(wàn)物的先祖“天父”。因此,李白這篇樂(lè)府詩(shī)實(shí)為基督教創(chuàng)世說(shuō)與中國(guó)神話揉雜而成,說(shuō)明基督教思想自此已逐步滲入到中國(guó)文學(xué)之中。