英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:奧巴馬就波士頓連環(huán)爆炸發(fā)表電視講話,供大家閱讀參考。
President Obama makes a statement from the briefing room about the explosions at today's Boston Marathon.
奧巴馬總統(tǒng)就波士頓連環(huán)爆炸發(fā)表全國電視講話
Good afternoon, everybody. Earlier today, I was briefed by my homeland security team on the events in Boston. We're continuing to monitor and respond to the situation as it unfolds. And I've directed the full resources of the federal government to help state and local authorities protect our people, increase security around the United States as necessary, and investigate what happened.
大家下午好,我剛剛聽取了國安局團隊就波士頓爆炸事件的匯報,隨著調(diào)查的展開,我們會持續(xù)關注此事,并做出處理,我已經(jīng)要求聯(lián)邦政府動用全部資源,協(xié)助我們國家和當?shù)卣畽C構(gòu)來保護人民的安全。增加美國人民的安全感和調(diào)查事件的原因是必須進行的。
The American people will say a prayer for Boston tonight. And Michelle and I send our deepest thoughts and prayers to the families of the victims in the wake of this senseless loss.
全美國民眾都會為波士頓祈禱,我和米歇爾都向他們送去最誠摯的祝福,尤其是遇難者及其家人,對他們失去親人表示哀悼。
We don't yet have all the answers.But we do know that multiple people have been wounded, some gravely, in explosions at the Boston Marathon.
關于波士頓馬拉松比賽時的爆炸案件,我們還不知道真相,但是我們了解到有很多人受傷了,有些還特別嚴重。
I've spoken to FBI Director Mueller and Secretary of Homeland Security Napolitano, and they're mobilizing the appropriate resources to investigate and to respond.
我跟FBI的羅伯特 穆勒通了電話,也聯(lián)系了國安局秘書長,讓他們動用一切資源去調(diào)查處理。
I've updated leaders of Congress in both parties, and we reaffirmed that on days like this there are no Republicans or Democrats -- we are Americans, united in concern for our fellow citizens.
我也向兩黨的領導人通報了最新情況,我們都確信,在這樣的日子里,美國沒有民主黨和共和黨之分,我們是美國人,團結(jié)一心,關心我們的人民。
I've also spoken with Governor Patrick and Mayor Menino, and made it clear that they have every single federal resource necessary to care for the victims and counsel the families. And above all, I made clear to them that all Americans stand with the people of Boston.
我也跟帕特里克州長、波士頓市長通了電話,確保他們可以使用一切聯(lián)邦資源幫助受難者及其家人,除此之外,我告訴他們,所有的美國人這一刻都和波士頓站在一起。
Boston police, firefighters, and first responders as well as the National Guard responded heroically, and continue to do so as we speak. It's a reminder that so many Americans serve and sacrifice on our behalf every single day, without regard to their own safety, in dangerous and difficult circumstances. And we salute all those who assisted in responding so quickly and professionally to this tragedy.
波士頓的警察、消防員、應急反應人員、還有國警衛(wèi)隊,他們的表現(xiàn)都堪稱英雄,而且這會兒,他們還在工作。這也提醒我們,每天有多少美國人在犧牲他們的時間為我們服務,他們不顧安危,冒著危險,我們向他們致敬。對他們在事故中的反應迅速、及時專業(yè)表示感謝。
We still do not know who did this or why. And people shouldn't jump to conclusions before we have all the facts. But make no mistake -- we will get to the bottom of this. And we will find out who did this; we'll find out why they did this. Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice.
我們還不知道是誰干的,為什么要這么做;我們還沒掌握所有的事實,大家不應該過早下結(jié)論。但毫無疑問我們會讓對這次事件負責的個人和團體,受到正義的嚴懲。
Today is a holiday in Massachusetts -- Patriots' Day. It's a day that celebrates the free and fiercely independent spirit that this great American city of Boston has reflected from the earliest days of our nation.And it's a day that draws the world to Boston's streets in a spirit of friendly competition. Boston is a tough and resilient town. So are its people. I'm supremely confident that Bostonians will pull together, take care of each other, and move forward as one proud city. And as they do, the American people will be with them every single step of the way.
今天是馬賽諸薩周的節(jié)日,愛國者日,這是一個慶祝波士頓這座偉大城市表現(xiàn)出來的追求自由獨立的精神的節(jié)日;這是一個波士頓吸引外界來此聚集參加馬拉松比賽的日子。波士頓是一座頑強和韌性的城市,它的人民也是如此,我堅信波士頓人民會團結(jié)在一起渡過難關,勇敢向前,美國人民會一直支持他們。
You should anticipate that as we get more information, our teams will provide you briefings. We're still in the investigation stage at this point. But I just want to reiterate we will find out who did this and we will hold them accountable.
隨著我們展開調(diào)查,獲得更多的消息,我們會把最新的消息通報給你們。我們目前仍在調(diào)查階段,我想重申一下,我們會找出兇手,將他們繩之于法,我保證。
Thank you very much.
謝謝大家。
奧巴馬總統(tǒng)就波士頓連環(huán)爆炸發(fā)表全國電視講話
Good afternoon, everybody. Earlier today, I was briefed by my homeland security team on the events in Boston. We're continuing to monitor and respond to the situation as it unfolds. And I've directed the full resources of the federal government to help state and local authorities protect our people, increase security around the United States as necessary, and investigate what happened.
大家下午好,我剛剛聽取了國安局團隊就波士頓爆炸事件的匯報,隨著調(diào)查的展開,我們會持續(xù)關注此事,并做出處理,我已經(jīng)要求聯(lián)邦政府動用全部資源,協(xié)助我們國家和當?shù)卣畽C構(gòu)來保護人民的安全。增加美國人民的安全感和調(diào)查事件的原因是必須進行的。
The American people will say a prayer for Boston tonight. And Michelle and I send our deepest thoughts and prayers to the families of the victims in the wake of this senseless loss.
全美國民眾都會為波士頓祈禱,我和米歇爾都向他們送去最誠摯的祝福,尤其是遇難者及其家人,對他們失去親人表示哀悼。
We don't yet have all the answers.But we do know that multiple people have been wounded, some gravely, in explosions at the Boston Marathon.
關于波士頓馬拉松比賽時的爆炸案件,我們還不知道真相,但是我們了解到有很多人受傷了,有些還特別嚴重。
I've spoken to FBI Director Mueller and Secretary of Homeland Security Napolitano, and they're mobilizing the appropriate resources to investigate and to respond.
我跟FBI的羅伯特 穆勒通了電話,也聯(lián)系了國安局秘書長,讓他們動用一切資源去調(diào)查處理。
I've updated leaders of Congress in both parties, and we reaffirmed that on days like this there are no Republicans or Democrats -- we are Americans, united in concern for our fellow citizens.
我也向兩黨的領導人通報了最新情況,我們都確信,在這樣的日子里,美國沒有民主黨和共和黨之分,我們是美國人,團結(jié)一心,關心我們的人民。
I've also spoken with Governor Patrick and Mayor Menino, and made it clear that they have every single federal resource necessary to care for the victims and counsel the families. And above all, I made clear to them that all Americans stand with the people of Boston.
我也跟帕特里克州長、波士頓市長通了電話,確保他們可以使用一切聯(lián)邦資源幫助受難者及其家人,除此之外,我告訴他們,所有的美國人這一刻都和波士頓站在一起。
Boston police, firefighters, and first responders as well as the National Guard responded heroically, and continue to do so as we speak. It's a reminder that so many Americans serve and sacrifice on our behalf every single day, without regard to their own safety, in dangerous and difficult circumstances. And we salute all those who assisted in responding so quickly and professionally to this tragedy.
波士頓的警察、消防員、應急反應人員、還有國警衛(wèi)隊,他們的表現(xiàn)都堪稱英雄,而且這會兒,他們還在工作。這也提醒我們,每天有多少美國人在犧牲他們的時間為我們服務,他們不顧安危,冒著危險,我們向他們致敬。對他們在事故中的反應迅速、及時專業(yè)表示感謝。
We still do not know who did this or why. And people shouldn't jump to conclusions before we have all the facts. But make no mistake -- we will get to the bottom of this. And we will find out who did this; we'll find out why they did this. Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice.
我們還不知道是誰干的,為什么要這么做;我們還沒掌握所有的事實,大家不應該過早下結(jié)論。但毫無疑問我們會讓對這次事件負責的個人和團體,受到正義的嚴懲。
Today is a holiday in Massachusetts -- Patriots' Day. It's a day that celebrates the free and fiercely independent spirit that this great American city of Boston has reflected from the earliest days of our nation.And it's a day that draws the world to Boston's streets in a spirit of friendly competition. Boston is a tough and resilient town. So are its people. I'm supremely confident that Bostonians will pull together, take care of each other, and move forward as one proud city. And as they do, the American people will be with them every single step of the way.
今天是馬賽諸薩周的節(jié)日,愛國者日,這是一個慶祝波士頓這座偉大城市表現(xiàn)出來的追求自由獨立的精神的節(jié)日;這是一個波士頓吸引外界來此聚集參加馬拉松比賽的日子。波士頓是一座頑強和韌性的城市,它的人民也是如此,我堅信波士頓人民會團結(jié)在一起渡過難關,勇敢向前,美國人民會一直支持他們。
You should anticipate that as we get more information, our teams will provide you briefings. We're still in the investigation stage at this point. But I just want to reiterate we will find out who did this and we will hold them accountable.
隨著我們展開調(diào)查,獲得更多的消息,我們會把最新的消息通報給你們。我們目前仍在調(diào)查階段,我想重申一下,我們會找出兇手,將他們繩之于法,我保證。
Thank you very much.
謝謝大家。