小提示:有*標(biāo)識的是上下文連接上表達(dá)不恰當(dāng)?shù)脑~匯。
55. 곱다-밉다/거칠다/나쁘다 漂亮,美麗 – 丑陋/粗糙/不好
고운 사람 (미운 /*거친 /*나쁜)데 없고, 미운 사람 고운 데 없다.
喜歡的人沒有不好的地方,不喜歡的人沒有好的地方。
나는 살결이 곱지 않고 (거친 /*미운 /나쁜) 편이다.
我的皮膚不細(xì)膩,很粗糙。
옛날 옛날에 마음씨가 고운 콩쥐와 마음씨가 (나쁜/*미운/*거친) 팥쥐가 살았습니다.
很久很久以前,生活著心地善良的大豆鼠和心地丑陋的小豆鼠。
56. 기쁘다-슬프다/괴롭다 高興 – 傷心/痛苦
부모님께 거짓말을 해서 돈을 탔기 때문에 기쁜 마음보다는 (괴로운/*슬픈) 마음이 컸다.
對父母說謊騙到的錢,內(nèi)心并不喜悅反而更加痛苦。
세상을 살다보면 기쁜 일도 있고 슬픈 일도 있게 마련이다.
活在世上必定會有令人喜悅的事情,也有令人傷心的事情。
57. 넉넉하다-모자라다/부족하다 充足,富裕 – 欠缺/不足
음식을 (모자라지 /부족하지) 않게 넉넉히 준비했으니까 마음 놓고 많이 드세요.
飯菜準(zhǔn)備得很充足,請大家盡情享用。
58. 둔하다-섬세하다/날쌔다/예리하다/민첩하다 笨拙 – 細(xì)膩/靈活/銳利/敏捷
민수는 행동이 (날쌔지/민첩하지/*예리하지/*섬세하지) 않고 둔해서 ‘느림보’라는 별명을 가지고 있다.
民秀行動不敏捷,很遲鈍,外號“慢性子”。
현철 이는 둔해 보이지만 성격은 아주 (섬세하다/*날쌔다/*예리하다/*민첩하다).
賢哲雖然看起來很笨拙,但性格十分細(xì)膩。
둔했던 칼을 갈고 나니까 아주 (예리해/*섬세해/*민첩해/*날쌔)졌다.
把已經(jīng)變鈍的刀磨得十分銳利。
민수가 둔한 줄 알았는데 아주 (예리한/*섬세한) 관찰력을 가졌다.
原以為民秀很遲鈍,沒想道他具有十分敏銳的觀察力。
總結(jié):’민첩하다’和’날쌔다’這兩個單詞一般指動作敏捷?!?#49452;세하다’有“細(xì)膩”,“纖細(xì)”的意思,一般指事物的性質(zhì),同時(shí)也表達(dá)行為“周到”的意思?!?#50696;리하다’是指事物“尖銳”,“尖利”的意思,同時(shí)還有表達(dá)看待問題“尖銳”。
59. 딱딱하다-부드럽다/물렁물렁하다 生硬,死板 – 溫柔,柔和/軟軟的
손님이 오시면 너무 딱딱하게 말하지 말고, 좀 (부드럽게 /*물렁물렁하게) 말하세요.
來客人的時(shí)候說話不要太生硬,溫柔和氣一些。
밀가루 반죽을 냉장고에 넣어 두면 딱딱해지고, 따뜻한 곳에 두면 (물렁물렁해 /부드러워)진다.
把和好的面放到冰箱里就會變得硬邦邦的,放到暖和的地方,就變得軟軟的了。
’부드럽다’有著“和藹”,“溫柔”,“柔和”等意思,使用很廣泛。而’물렁물렁하다’多描述食物“軟乎”,“爛糊”,此外還有表示性格軟弱,心軟的意思。如성격이 물렁하다性格軟弱。
85. 맑다-흐리다 晴朗 – 陰沉
아침에는 날씨가 맑았는데 갑자기 흐려졌다.
早上天氣還很晴朗,突然變得陰沉起來。
86. 알뜰하다-헤프다 精打細(xì)算 – 浪費(fèi),大手大腳
결혼 전에는 돈을 좀 헤프게 썼지만, 결혼 후에는 알뜰하게 절약하며 살고 있다.
雖然在結(jié)婚之前他花錢大手大腳,但是結(jié)婚之后變得精細(xì)起來,過日子知道節(jié)儉了。
55. 곱다-밉다/거칠다/나쁘다 漂亮,美麗 – 丑陋/粗糙/不好
고운 사람 (미운 /*거친 /*나쁜)데 없고, 미운 사람 고운 데 없다.
喜歡的人沒有不好的地方,不喜歡的人沒有好的地方。
나는 살결이 곱지 않고 (거친 /*미운 /나쁜) 편이다.
我的皮膚不細(xì)膩,很粗糙。
옛날 옛날에 마음씨가 고운 콩쥐와 마음씨가 (나쁜/*미운/*거친) 팥쥐가 살았습니다.
很久很久以前,生活著心地善良的大豆鼠和心地丑陋的小豆鼠。
56. 기쁘다-슬프다/괴롭다 高興 – 傷心/痛苦
부모님께 거짓말을 해서 돈을 탔기 때문에 기쁜 마음보다는 (괴로운/*슬픈) 마음이 컸다.
對父母說謊騙到的錢,內(nèi)心并不喜悅反而更加痛苦。
세상을 살다보면 기쁜 일도 있고 슬픈 일도 있게 마련이다.
活在世上必定會有令人喜悅的事情,也有令人傷心的事情。
57. 넉넉하다-모자라다/부족하다 充足,富裕 – 欠缺/不足
음식을 (모자라지 /부족하지) 않게 넉넉히 준비했으니까 마음 놓고 많이 드세요.
飯菜準(zhǔn)備得很充足,請大家盡情享用。
58. 둔하다-섬세하다/날쌔다/예리하다/민첩하다 笨拙 – 細(xì)膩/靈活/銳利/敏捷
민수는 행동이 (날쌔지/민첩하지/*예리하지/*섬세하지) 않고 둔해서 ‘느림보’라는 별명을 가지고 있다.
民秀行動不敏捷,很遲鈍,外號“慢性子”。
현철 이는 둔해 보이지만 성격은 아주 (섬세하다/*날쌔다/*예리하다/*민첩하다).
賢哲雖然看起來很笨拙,但性格十分細(xì)膩。
둔했던 칼을 갈고 나니까 아주 (예리해/*섬세해/*민첩해/*날쌔)졌다.
把已經(jīng)變鈍的刀磨得十分銳利。
민수가 둔한 줄 알았는데 아주 (예리한/*섬세한) 관찰력을 가졌다.
原以為民秀很遲鈍,沒想道他具有十分敏銳的觀察力。
總結(jié):’민첩하다’和’날쌔다’這兩個單詞一般指動作敏捷?!?#49452;세하다’有“細(xì)膩”,“纖細(xì)”的意思,一般指事物的性質(zhì),同時(shí)也表達(dá)行為“周到”的意思?!?#50696;리하다’是指事物“尖銳”,“尖利”的意思,同時(shí)還有表達(dá)看待問題“尖銳”。
59. 딱딱하다-부드럽다/물렁물렁하다 生硬,死板 – 溫柔,柔和/軟軟的
손님이 오시면 너무 딱딱하게 말하지 말고, 좀 (부드럽게 /*물렁물렁하게) 말하세요.
來客人的時(shí)候說話不要太生硬,溫柔和氣一些。
밀가루 반죽을 냉장고에 넣어 두면 딱딱해지고, 따뜻한 곳에 두면 (물렁물렁해 /부드러워)진다.
把和好的面放到冰箱里就會變得硬邦邦的,放到暖和的地方,就變得軟軟的了。
’부드럽다’有著“和藹”,“溫柔”,“柔和”等意思,使用很廣泛。而’물렁물렁하다’多描述食物“軟乎”,“爛糊”,此外還有表示性格軟弱,心軟的意思。如성격이 물렁하다性格軟弱。
85. 맑다-흐리다 晴朗 – 陰沉
아침에는 날씨가 맑았는데 갑자기 흐려졌다.
早上天氣還很晴朗,突然變得陰沉起來。
86. 알뜰하다-헤프다 精打細(xì)算 – 浪費(fèi),大手大腳
결혼 전에는 돈을 좀 헤프게 썼지만, 결혼 후에는 알뜰하게 절약하며 살고 있다.
雖然在結(jié)婚之前他花錢大手大腳,但是結(jié)婚之后變得精細(xì)起來,過日子知道節(jié)儉了。