為大家整理的日語一級N1文法詳解:というか~というか,希望對大家有所幫助!
~というか~というか/~といおうか~といおうか
接續(xù):
動普通形/イ形/ナ形語幹/名+というか/といおうか
意思:
表示對人或事情的評價,“不知道該說是……好呢,還是說是……,總之……”、“是……呢,還是……呢,總之……”
例子:
1、一人であんな危険な場所へ行くとは、無茶というか、無知というか、とにかく私には理解できない。【2006年真題】
(請翻譯此句)
2、一そのときの彼の表情は寂しいというか、情けないというか、はっきり言葉で説明できない。
那個時候他的神情像是很寂寞,又像是難過自責,總之無法用語言形容。
3、このドラマの最終回については、がっかりしたというか、理解できないというか、複雑な気持ちでいっぱいだ。
對這個電視劇的結局不知該說是失望好,還是說難以理解好,總之心情很復雜。
注意:
1.對前項中提到的人或者事情,列舉一些自己的感受或者印象。后項多是總結性的評價。
2.區(qū)別「~といい~といい」的用法?!浮趣いぁ趣いぁ故橇信e同一對象的兩個側面,只能接續(xù)名詞?!浮趣いΔ趣いΔ故橇信e自己對前項的人或事的感受和評價,可以接續(xù)形容詞、動詞等。
~というか~というか/~といおうか~といおうか
接續(xù):
動普通形/イ形/ナ形語幹/名+というか/といおうか
意思:
表示對人或事情的評價,“不知道該說是……好呢,還是說是……,總之……”、“是……呢,還是……呢,總之……”
例子:
1、一人であんな危険な場所へ行くとは、無茶というか、無知というか、とにかく私には理解できない。【2006年真題】
(請翻譯此句)
2、一そのときの彼の表情は寂しいというか、情けないというか、はっきり言葉で説明できない。
那個時候他的神情像是很寂寞,又像是難過自責,總之無法用語言形容。
3、このドラマの最終回については、がっかりしたというか、理解できないというか、複雑な気持ちでいっぱいだ。
對這個電視劇的結局不知該說是失望好,還是說難以理解好,總之心情很復雜。
注意:
1.對前項中提到的人或者事情,列舉一些自己的感受或者印象。后項多是總結性的評價。
2.區(qū)別「~といい~といい」的用法?!浮趣いぁ趣いぁ故橇信e同一對象的兩個側面,只能接續(xù)名詞?!浮趣いΔ趣いΔ故橇信e自己對前項的人或事的感受和評價,可以接續(xù)形容詞、動詞等。