英語資源頻道為大家整理的有關(guān)勞動(dòng)節(jié)英語手抄報(bào)內(nèi)容:在古詩里聆聽勞動(dòng),供大家閱讀參考。
勞動(dòng),是生活的必需。歌唱生活、歌唱?jiǎng)趧?dòng)是人們表達(dá)感情的一種方式。中華民族是勤勞的民族,勤勞的民族在抒發(fā)情感的時(shí)候,用歌唱表達(dá)勞動(dòng)中的喜怒哀樂是再合適不過了。勞動(dòng)也是歌曲的源泉,最早的歌曲是與勞動(dòng)生活相結(jié)合的,內(nèi)容也是以勞動(dòng)生活為主,傳說神農(nóng)時(shí)人們所歌唱的“扶犁之歌”,即是人們在田間耕作時(shí)唱出的旋律。
Labor, is a necessity of life. Sing about life, singing is a way for people to express their feelings. The Chinese people are industrious, hard-working people in emotional expression, expression of the passions with singing labor is again appropriate nevertheless. Labor is the source of the song, the first song is combined with the working life, the content is mainly labor life, legend Shennong when people singing the "song of the plough", that is the people sing the melody in field cultivation.
淮南子道應(yīng)訓(xùn)所說:“今夫舉大木者,前呼邪許,后亦應(yīng)之,此舉重勸力之歌也。”“舉重勸力之歌”正是原始工人們的勞動(dòng)歌。這樣的勞動(dòng)歌,實(shí)際是一種生產(chǎn)斗爭的手段,是生產(chǎn)技術(shù)的一部分。它可以整齊集體的動(dòng)作,組織勞動(dòng)的過程,一面可以減輕勞動(dòng)的疲勞,同時(shí)又可使勞動(dòng)秩序化而增加勞動(dòng)的效果。
Huainan should train said: "this husband if big wood, hand evil Xu, you should also, the lifting force song also advised." "Weightlifting advised force song" is the original workers labor songs. Such labor songs, is a kind of production means of struggle, is a part of the production technology. It can clean the collective action, organization of labor, one can reduce the labor fatigue, but also can make the work order and increase labor effect.
“斷竹,續(xù)竹;飛土,逐宍?!边@是保存在《吳越春秋·勾踐陰謀外傳》中的一首原始勞動(dòng)歌謠,題目叫《彈歌》。這首歌謠僅8 個(gè)字,是中國古代現(xiàn)存的最短的詩歌。這首歌謠反映了我國遠(yuǎn)古漁獵時(shí)代人民的勞動(dòng)生活,描寫了他們砍竹、接竹、制作彈弓,并發(fā)射彈丸捕獵禽獸的全過程。語言淳樸、自然,概括力極強(qiáng),以非常簡短的詩句真實(shí)地描繪了一幅原始先民狩獵圖。詩句中流露著原始人對自己學(xué)會(huì)制造狩獵工具的自豪和喜悅,也表現(xiàn)了狩獵勞動(dòng)的緊張、活潑和愉快,以及原始人要求獲得更多獵物的渴望。
"Broken bamboo, bamboo fly continued; soil, by Rou." This is saved in the "spring and autumn, he said" Wu Yue plot in a original work songs, titled "playing". This song is only 8 words, is the shortest in ancient Chinese poetry. This song reflects the life of our country ancient times the people and labor, describes their cutting bamboo, bamboo, then making slingshots, the entire process and transmit the hunting of animals. Language is simple, natural, it is extremely strong, with very short poem truly paints a picture of primitive hunting. In verse reveals the primitive people to learn to manufacture their own hunting tool of pride and joy, but also showed the hunting labor tension, lively and cheerful, and the original request for more prey desire.
在古代的辭賦歌曲當(dāng)中,勞動(dòng)的旋律一直沒有停歇過。你可以從《詩經(jīng)》中的《七月》、《伐檀》中感受到勞動(dòng)的艱辛,你可以從那些勞動(dòng)號子中感受到勞動(dòng)者的渾厚力量,而各式各樣的勞動(dòng)場面,人們更是會(huì)在不同的民歌中找到。詩經(jīng)·周南·芣苡有詩曰:“采采芣苡,薄言采之......”這首《芣苡》是《詩經(jīng)》里很有名的一首詩歌。本詩是婦女集體勞動(dòng)生活的贊歌,熱情歌頌了勞動(dòng)人民熱愛勞動(dòng)的高貴品質(zhì),全詩洋溢著歡愉之情,準(zhǔn)確地傳達(dá)出那歡快的勞動(dòng)節(jié)奏。
In the ancient Cifu song, the melody of labor has not stopped. You can from "the book of songs" in the "July", "detailed" feel the difficult labor, you can feel the vigorous strength from the work songs, and every kind of the labor scene, more and more people will be found in the different folk songs. The book of songs, Zhou Nan, don 't you have said: "don' t say so thin tsetse, mining..." this song "." "the book of songs" t is very famous poem. This poem is the women's collective labor Life songs, singing the praises of the labor people's love of labor of the noble qualities, poetry filled with joy, accurately convey the joyful rhythm of labor.
四季更替,地球圍繞太陽公轉(zhuǎn)時(shí),地軸傾斜的方向是不變的,一年中,隨著地球公轉(zhuǎn)的位置不同,太陽直射點(diǎn)的位置也會(huì)有規(guī)律的變化著,地球各地接受光照的多少也隨著變化,這種冷暖便不停地交替著,從而形成了寒來暑往的四季更替現(xiàn)象。我國古代勞動(dòng)人民根據(jù)經(jīng)驗(yàn),把四季分成了二十四節(jié)氣,并編寫了節(jié)氣歌:“春雨驚春清谷天,夏滿芒夏暑相連。秋處露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。”二十四節(jié)氣歌,體現(xiàn)著我國古代勞動(dòng)人民的勞動(dòng)智慧。
The cycle of the seasons, the earth around the sun, the earth's axis is tilted in the direction is the same, in a year, with the revolution of the earth's position, change the sun point location will be regular, globe receive light also changes with the temperature, kept alternately, thus forming as summer goes and winter comes seasons phenomenon. The working people in ancient China according to experience, the four seasons are divided into twenty-four solar term, and write a song: "solar term spring Jing spring cleaning day, summer summer Manwang. Autumn dew autumn frost, snow snow winter chill." Twenty-four solar term song, embodies the working people in ancient China's wisdom.
在古詩里聆聽勞動(dòng),聆聽勞動(dòng)的贊歌。感受著勞動(dòng)人民熱愛勞動(dòng)的生活態(tài)度,感受著勞動(dòng)者積極創(chuàng)造物質(zhì)財(cái)富的樂觀精神,感受勞動(dòng)的魅力與光榮,那是一種無比幸福。勞動(dòng)著,創(chuàng)造著,豐富著,精彩著,勞動(dòng)點(diǎn)綴了生命的天空,也點(diǎn)亮了人生的路遙,更富足了心靈的殿堂。
Listen to labor in classical Chinese poetry, listening to labor. Feeling the labor people love the work attitude of life, feelings of optimism workers actively creating material wealth, feel the charm and glory of labor, it is a kind of happiness. Labor, creating, rich, wonderful, labor dotted the sky of life, but also light up the life road, more abundant spiritual palace.
勞動(dòng),是生活的必需。歌唱生活、歌唱?jiǎng)趧?dòng)是人們表達(dá)感情的一種方式。中華民族是勤勞的民族,勤勞的民族在抒發(fā)情感的時(shí)候,用歌唱表達(dá)勞動(dòng)中的喜怒哀樂是再合適不過了。勞動(dòng)也是歌曲的源泉,最早的歌曲是與勞動(dòng)生活相結(jié)合的,內(nèi)容也是以勞動(dòng)生活為主,傳說神農(nóng)時(shí)人們所歌唱的“扶犁之歌”,即是人們在田間耕作時(shí)唱出的旋律。
Labor, is a necessity of life. Sing about life, singing is a way for people to express their feelings. The Chinese people are industrious, hard-working people in emotional expression, expression of the passions with singing labor is again appropriate nevertheless. Labor is the source of the song, the first song is combined with the working life, the content is mainly labor life, legend Shennong when people singing the "song of the plough", that is the people sing the melody in field cultivation.
淮南子道應(yīng)訓(xùn)所說:“今夫舉大木者,前呼邪許,后亦應(yīng)之,此舉重勸力之歌也。”“舉重勸力之歌”正是原始工人們的勞動(dòng)歌。這樣的勞動(dòng)歌,實(shí)際是一種生產(chǎn)斗爭的手段,是生產(chǎn)技術(shù)的一部分。它可以整齊集體的動(dòng)作,組織勞動(dòng)的過程,一面可以減輕勞動(dòng)的疲勞,同時(shí)又可使勞動(dòng)秩序化而增加勞動(dòng)的效果。
Huainan should train said: "this husband if big wood, hand evil Xu, you should also, the lifting force song also advised." "Weightlifting advised force song" is the original workers labor songs. Such labor songs, is a kind of production means of struggle, is a part of the production technology. It can clean the collective action, organization of labor, one can reduce the labor fatigue, but also can make the work order and increase labor effect.
“斷竹,續(xù)竹;飛土,逐宍?!边@是保存在《吳越春秋·勾踐陰謀外傳》中的一首原始勞動(dòng)歌謠,題目叫《彈歌》。這首歌謠僅8 個(gè)字,是中國古代現(xiàn)存的最短的詩歌。這首歌謠反映了我國遠(yuǎn)古漁獵時(shí)代人民的勞動(dòng)生活,描寫了他們砍竹、接竹、制作彈弓,并發(fā)射彈丸捕獵禽獸的全過程。語言淳樸、自然,概括力極強(qiáng),以非常簡短的詩句真實(shí)地描繪了一幅原始先民狩獵圖。詩句中流露著原始人對自己學(xué)會(huì)制造狩獵工具的自豪和喜悅,也表現(xiàn)了狩獵勞動(dòng)的緊張、活潑和愉快,以及原始人要求獲得更多獵物的渴望。
"Broken bamboo, bamboo fly continued; soil, by Rou." This is saved in the "spring and autumn, he said" Wu Yue plot in a original work songs, titled "playing". This song is only 8 words, is the shortest in ancient Chinese poetry. This song reflects the life of our country ancient times the people and labor, describes their cutting bamboo, bamboo, then making slingshots, the entire process and transmit the hunting of animals. Language is simple, natural, it is extremely strong, with very short poem truly paints a picture of primitive hunting. In verse reveals the primitive people to learn to manufacture their own hunting tool of pride and joy, but also showed the hunting labor tension, lively and cheerful, and the original request for more prey desire.
在古代的辭賦歌曲當(dāng)中,勞動(dòng)的旋律一直沒有停歇過。你可以從《詩經(jīng)》中的《七月》、《伐檀》中感受到勞動(dòng)的艱辛,你可以從那些勞動(dòng)號子中感受到勞動(dòng)者的渾厚力量,而各式各樣的勞動(dòng)場面,人們更是會(huì)在不同的民歌中找到。詩經(jīng)·周南·芣苡有詩曰:“采采芣苡,薄言采之......”這首《芣苡》是《詩經(jīng)》里很有名的一首詩歌。本詩是婦女集體勞動(dòng)生活的贊歌,熱情歌頌了勞動(dòng)人民熱愛勞動(dòng)的高貴品質(zhì),全詩洋溢著歡愉之情,準(zhǔn)確地傳達(dá)出那歡快的勞動(dòng)節(jié)奏。
In the ancient Cifu song, the melody of labor has not stopped. You can from "the book of songs" in the "July", "detailed" feel the difficult labor, you can feel the vigorous strength from the work songs, and every kind of the labor scene, more and more people will be found in the different folk songs. The book of songs, Zhou Nan, don 't you have said: "don' t say so thin tsetse, mining..." this song "." "the book of songs" t is very famous poem. This poem is the women's collective labor Life songs, singing the praises of the labor people's love of labor of the noble qualities, poetry filled with joy, accurately convey the joyful rhythm of labor.
四季更替,地球圍繞太陽公轉(zhuǎn)時(shí),地軸傾斜的方向是不變的,一年中,隨著地球公轉(zhuǎn)的位置不同,太陽直射點(diǎn)的位置也會(huì)有規(guī)律的變化著,地球各地接受光照的多少也隨著變化,這種冷暖便不停地交替著,從而形成了寒來暑往的四季更替現(xiàn)象。我國古代勞動(dòng)人民根據(jù)經(jīng)驗(yàn),把四季分成了二十四節(jié)氣,并編寫了節(jié)氣歌:“春雨驚春清谷天,夏滿芒夏暑相連。秋處露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。”二十四節(jié)氣歌,體現(xiàn)著我國古代勞動(dòng)人民的勞動(dòng)智慧。
The cycle of the seasons, the earth around the sun, the earth's axis is tilted in the direction is the same, in a year, with the revolution of the earth's position, change the sun point location will be regular, globe receive light also changes with the temperature, kept alternately, thus forming as summer goes and winter comes seasons phenomenon. The working people in ancient China according to experience, the four seasons are divided into twenty-four solar term, and write a song: "solar term spring Jing spring cleaning day, summer summer Manwang. Autumn dew autumn frost, snow snow winter chill." Twenty-four solar term song, embodies the working people in ancient China's wisdom.
在古詩里聆聽勞動(dòng),聆聽勞動(dòng)的贊歌。感受著勞動(dòng)人民熱愛勞動(dòng)的生活態(tài)度,感受著勞動(dòng)者積極創(chuàng)造物質(zhì)財(cái)富的樂觀精神,感受勞動(dòng)的魅力與光榮,那是一種無比幸福。勞動(dòng)著,創(chuàng)造著,豐富著,精彩著,勞動(dòng)點(diǎn)綴了生命的天空,也點(diǎn)亮了人生的路遙,更富足了心靈的殿堂。
Listen to labor in classical Chinese poetry, listening to labor. Feeling the labor people love the work attitude of life, feelings of optimism workers actively creating material wealth, feel the charm and glory of labor, it is a kind of happiness. Labor, creating, rich, wonderful, labor dotted the sky of life, but also light up the life road, more abundant spiritual palace.