最新常用英語口語:保持聯(lián)系

字號:

英語口語頻道為大家整理的最新常用英語口語:保持聯(lián)系,供大家參考:)
    The script of this programme 本節(jié)目臺詞
    Neil: Hello, I'm Neil.
    Helen: 還有我 Helen. Neil, 你今天怎樣?
    Neil: Not good.
    Helen: 怎么啦?
    Neil: I posted my house-keys.
    Helen: 你把你大門鑰匙給寄走了?哎呀,你是不是搞錯了,把鑰匙當成信給扔信筒里了?
    Keep me posted. But what does it mean?
    Neil: Yes, I got it mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.
    Helen: Oh dear.
    Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe they'll get back to me.
    Helen: Yes, 可能好心人會寄回來給你。不過你可能面臨更大的危險,因為有人既有你的住址信息又有你的大門鑰匙。
    Neil: Oh no, burglars might get in! I'd better wait outside to see what happens.
    Helen: OK, good luck.
    Neil: I'll keep you posted. See you later!
    Helen: Neil 說 keep me posted. 這并不是說他要把我給寄走。這個通俗短語的意思是他會和我保持聯(lián)系,告訴我事情發(fā)展的情況。請聽以下幾個例子:
    I don't know what time they're arriving, but I'll keep you posted!
    Keep me posted on how things go in your new job!
    I kept them posted on what was happening.
    Helen: 希望 Neil 能找回他的大門鑰匙. Hello?
    Neil: Hi, it's Neil.
    Helen: Neil! Any news
    Neil: Well, someone posted my keys back to me.
    Helen: Great!
    Neil: But they put them through the letterbox!
    Helen: Oh no. 你的鑰匙回來了,但你被鎖在門外了。
    Neil: And I'm stuck! I tried to get through a window but I don't fit. I'm half-in, half-out.
    Helen: 什么?你被窗戶夾住了!
    Neil: Thank goodness for that, help must be arriving.
    Police: Don't move!
    Neil: Does it look like I can move?
    Police: Hands on your head!
    Helen: 聽起來有人報警了,他們肯定認為 Neil 想偷東西。
    Neil: But, this is my house!
    Police: Is it indeed?
    Helen: 我不跟你多講了,你先和警察解釋吧。But do keep me posted Neil!
    Neil: Keep you posted! How am I going to do that if I'm locked up? Arrested for for breaking into my own house!
    Helen: Bye!