常用英語口語《甄嬛傳》之牛不喝水強(qiáng)按頭

字號:

英語口語頻道為大家整理的常用英語口語《甄嬛傳》之牛不喝水強(qiáng)按頭,供大家學(xué)習(xí)參考:)
    片段回顧:
    公公:流朱姑娘您錯(cuò)怪我了,奴才一心想伺候小主,可麗嬪娘娘指明要我過去,奴才我也是身不由己啊!
    流朱:好個(gè)“身不由己”,我竟不知這世上還有牛不喝水強(qiáng)按頭的道理。
    關(guān)鍵詞:牛不喝水強(qiáng)按頭
    翻譯點(diǎn)津:我竟不知這世上還有牛不喝水強(qiáng)按頭的道理。今天呢,我們要講的就是這個(gè)牛不喝水強(qiáng)按頭。其實(shí)無論是英文還是中文,大量的俗語諺語等都涉及到了動物,不過由于文化差異,中西方的表達(dá)略有不同,但意思實(shí)際上是差不多的。中文里我們說“牛不喝水強(qiáng)按頭”,英文中也有類似意思的俗語,不過說的是馬。
    A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink
    直譯是:一個(gè)人可以把馬帶到河邊,但他不能令它飲水。比喻用強(qiáng)迫手段使就范。
    參考翻譯:
    A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink.