英語(yǔ)資源頻道為大家整理的端午節(jié)英語(yǔ)習(xí)俗:端午食粽,小編在這里祝大家端午節(jié)快樂(lè) 天天快樂(lè):)
我國(guó)民間過(guò)端午節(jié)是較為隆重的,慶祝的活動(dòng)也是各種各樣,比較普遍的活動(dòng)有以下種種形式:
Our country folk the Dragon Boat Festival is a grand celebration activities, is also a wide range, the more popular activities in the following forms:
賽龍舟:
Dragon Boat racing:
賽龍舟,是端午節(jié)的主要習(xí)俗。相傳起源于古時(shí)楚國(guó)人因舍不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救。他們爭(zhēng)先恐后,追至洞庭湖時(shí)不見(jiàn)蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀(jì)念之。借劃龍舟驅(qū)散江中之魚(yú),以免魚(yú)吃掉屈原的身體。競(jìng)渡之習(xí),盛行于吳、越、楚。
Dragon boat racing is an indispensable part of the festival. Legend originated in ancient Chu people were reluctant to Qu Yuan to throw the river to die, many people to catch up with the rescue boat. They fall over each other, when not a trace Zhuizhi Dongting Lake. After a year in May 5th to commemorate the Dragon Boat racing. Borrow rowing River to disperse the fish, eat fish so as not to the body of Qu Yuan. Race of the practice, prevalent in the Wu, Yue, chu.
其實(shí) ,“龍舟競(jìng)渡”早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代就有了。在急鼓聲中劃刻成龍形的獨(dú)木舟,做競(jìng)渡游戲,以?shī)噬衽c樂(lè)人,是祭儀中半宗教性、半娛樂(lè)性的節(jié)目。
In fact, "Dragon Boat Race" early in the Warring States era had. Carved Jackie Chan in urgent drum-shaped canoe races do, games, and music to entertain people of God, is a semi-religious rituals, half entertaining programs.
后來(lái),賽龍舟除紀(jì)念屈原之外,在各地人們還付予了不同的寓意。
Later, dragon boat racing in addition to commemorate Qu Yuan, the local people also paid a different meaning.
江浙地區(qū)劃龍舟,兼有紀(jì)念當(dāng)?shù)爻錾慕裰鞲锩仪镨囊饬x。夜龍船上,張燈結(jié)彩,來(lái)往穿梭,水上水下,情景動(dòng)人,別具情趣。貴州苗族人民在農(nóng)歷五月二十五至二十八舉行“龍船節(jié)”,以慶祝插秧勝利和預(yù)祝五谷豐登。云南傣族同胞則在潑水節(jié)賽龍舟,紀(jì)念古代英雄巖紅窩。不同民族、不同地區(qū),劃龍舟的傳說(shuō)有所不同。直到今天在南方的不少臨江河湖海的地區(qū),每年端節(jié)都要舉行富有自己特色的龍舟競(jìng)賽活動(dòng)。
Jiangzhe zoned dragon, meaning both commemorate the native-born female modern democratic revolutionary Qiu Jin. Night dragon boat, decorate, shuttle, water, touching scene, distinctive taste. Guizhou Miao people in the lunar calendar in May twenty-five to twenty-eight held a "Dragon Boat Festival", in celebration of transplanting victory and wish a bumper grain harvest. Yunnan Dai compatriots in the Water-Splashing Festival Dragon Boat Race, memorial ancient hero Yangong nest. Different nationalities, different regions, the legend of the dragon boat racing is different. Until today in the southern region of rivers and lakes in the lot, every year at the same rich characteristic sport activities.
清乾隆二十九年(1736年),臺(tái)灣開(kāi)始舉行龍舟競(jìng)渡。當(dāng)時(shí)臺(tái)灣知府蔣元君曾在臺(tái)南市法華寺半月池主持友誼賽?,F(xiàn)在臺(tái)灣每年五月五日都舉行龍舟競(jìng)賽。在香港,也舉行競(jìng)渡。
Twenty-nine years of Qing Emperor Qianlong (1736), Taiwan began to hold dragon boat races. At that time Taiwan magistrate Jiang Yuanjun in Tainan City Hokkeji half pool chair friendly. Now the Taiwan dragon boat race is held in May 5th every year. In Hongkong, held a race.
此外,劃龍舟也先后傳入鄰國(guó)日本、越南等及英國(guó)。1980年,賽龍舟被列入中國(guó)國(guó)家體育比賽項(xiàng)目,并每年舉行“屈原杯”龍舟賽。1991年6月16日(農(nóng)歷五月初五),在屈原的第二故鄉(xiāng)中國(guó)湖南岳陽(yáng)市,舉行首屆國(guó)際龍舟節(jié)。在競(jìng)渡前,舉行了既保存?zhèn)鹘y(tǒng)儀式又注入新的現(xiàn)代因素的“龍頭祭”。 “龍頭”被抬入屈子祠內(nèi),由運(yùn)動(dòng)員給龍頭“上紅”(披紅帶)后,主祭人宣讀祭文,并為龍頭“開(kāi)光”(即點(diǎn)晴)。然后,參加祭龍的全體人員三鞠躬,龍頭即被抬去汩羅江,奔向龍舟賽場(chǎng)。此次參加比賽、交易會(huì)和聯(lián)歡活動(dòng)的多達(dá)60余萬(wàn)人,可謂盛況空前。爾后,湖南便定期舉辦國(guó)際龍舟節(jié)。賽龍舟將盛傳于世。
In addition, the dragon boat racing has also spread to Japan, Vietnam and britain. In 1980, dragon boat race was included in the Chinese national sports events, and is held every year "Qu Yuan Cup" dragon boat race. (in May June 16, 1991 on the fifth day of the fifth lunar), in Qu Yuan's second home China Hunan Yueyang City, held the first International Dragon Boat festival. Before the races, held both preserve traditional ceremony into a new modern "leading offering". "Leading" was carried into the Quzi temple, by athletes to tap "red" (red belt), Zhuji people read elegiac, and as the leading "open" (i.e., a fine). Then, all the staff participate in the festival of dragon three bows, bibcock is carried to the river, toward the Dragon stadium. Up to more than 60 people to participate in the competition, fair and celebration, is a grand occasion. Then, Hunan and held International Dragon Boat festival. The dragon boat race will be headed in the world.
端午食粽
Dragon Boat food dumpling
端午節(jié)吃粽子,這是中國(guó)人民的又一傳統(tǒng)習(xí)俗。粽子,又叫“角黍”、“筒粽”。其由來(lái)已久,花樣繁多。
The Dragon Boat Festival, which is also a tradition of the Chinese people. Zongzi, also called "dumplings", "Brown tube". The long-standing, variety.
據(jù)記載,早在春秋時(shí)期,用菰葉(茭白葉)包黍米成牛角狀,稱“角黍”;用竹筒裝米密封烤熟,稱“筒粽”。東漢末年,以草木灰水浸泡黍米,因水中含堿,用菰葉包黍米成四角形,煮熟,成為廣東堿水粽。
According to records, as early as in the spring and Autumn period, the mushroom leaves (Zizania leaf) package millet into horn, called "dumplings"; sealed cooked loaded with bamboo rice, known as the "Brown tube". The Eastern Han Dynasty, to the ash water soaked millet, because the water containing alkali, with Gu leaves Bao Shumi becomes the four angular, cooked, become the Guangdong base dumpling.
晉代,粽子被正式定為端午節(jié)食品。這時(shí),包粽子的原料除糯米外,還添加中藥益智仁,煮熟的粽子稱“益智粽”。 時(shí)人周處《岳陽(yáng)風(fēng)土記》記載:“俗以菰葉裹黍米,……煮之,合爛熟,于五月五日至夏至啖之,一名粽,一名黍?!蹦媳背瘯r(shí)期,出現(xiàn)雜粽。米中摻雜禽獸肉、板栗、紅棗、赤豆等,品種增多。粽子還用作交往的禮品。
Jin Dynasty, zongzi is officially designated as the Dragon Boat Festival food. At this time, the raw material except glutinous rice zongzi, also add Fructus Alpinia oxyphylla, boiled dumplings called "educational cast". When Zhou Chu "Yueyang endemic in mind" records: "the vulgar with Zizania leaves stuffed millet,...... Cook, and overripe, from May 5th to the summer solstice eat dumplings, a name, a millet." The northern and Southern Dynasties, mixed rice dumplings. Meters doping animal meat, chestnut, red dates, red bean, variety. Zongzi is also used for exchanges of gifts.
到了唐代,粽子的用米,已“白瑩如玉”,其形狀出現(xiàn)錐形、菱形。日本文獻(xiàn)中就記載有“大唐粽子”。宋朝時(shí),已有“蜜餞粽”,即果品入粽。詩(shī)人蘇東坡有“時(shí)于粽里見(jiàn)楊梅”的詩(shī)句。這時(shí)還出現(xiàn)用粽子堆成樓臺(tái)亭閣、木車牛馬作的廣告,說(shuō)明宋代吃粽子已很時(shí)尚。元、明時(shí)期,粽子的包裹料已從菰葉變革為箬葉,后來(lái)又出現(xiàn)用蘆葦葉包的粽子,附加料已出現(xiàn)豆沙、豬肉、松子仁、棗子、胡桃等等,品種更加豐富多彩。
To the Tang Dynasty, the rice zongzi, "Bai Yingru the jade", the shape of tapered, diamond. Japanese literature records have "Datang dumplings". The Song Dynasty, had "preserves dumplings", namely the fruit into dumplings. The poet Su Dongpo had "when Yu Zongli sees Yang Mei". At this time also appeared with zongzi pile into Pavilion, wooden cart horses for advertising, explain the Song Dynasty eating zongzi has very fashionable. Yuan and Ming Dynasties, rice dumplings wrapped in material change from the mushroom leaves, bamboo leaves, and later appeared with rice dumplings wrapped in reed leaves, additional material has bean paste, pork, pine nuts, dates, walnut and so on, the more rich and colorful variety.
一直到今天,每年五月初,中國(guó)百姓家家都要浸糯米、洗粽葉、包粽子,其花色品種更為繁多。從餡料看,北方多包小棗的北京棗粽;南方則有豆沙、鮮肉、火腿、蛋黃等多種餡料,其中以浙江嘉興粽子為代表。吃粽子的風(fēng)俗,千百年來(lái),在中國(guó)盛行不衰,而且流傳到朝鮮、日本及東南亞諸國(guó)。
Until today, every year in early May, Chinese people every family will soak glutinous rice, wash thoroughly, dumplings, the more numerous varieties. From the fillings, north of Beijing jujubes multi-packet Xiaozao zongzi; southern bean paste, fresh meat, ham, egg yolk and so on many kinds of fillings, among them with Zhejiang dumplings as the representative of Jiaxing. The custom of eating zongzi, for thousands of years, the prevalence in China is not bad, but also spread to Korea, Japan and Southeast Asian nations.
佩香囊:
Sachet:
端午節(jié)小孩佩香囊,傳說(shuō)有避邪驅(qū)瘟之意,實(shí)際是用于襟頭點(diǎn)綴裝飾。香囊內(nèi)有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏可愛(ài)。
The Dragon Boat Festival sachet children, legendary evil flooding blast, is actually used to flap head ornament decoration. Sachet with cinnabar, realgar, spices, silk cloth, fragrance overflowing, then colored silk thread to string buckle into cable, for a variety of different shapes, forming a bunch, of every hue, exquisite and lovely.
端午的鴨蛋
The Dragon Boat Festival duck 's egg
高郵的端午較為特殊,有系百索子、貼五毒、貼符、放黃煙子、吃“十二紅”等習(xí)俗,孩子興掛“鴨蛋絡(luò)子”,就是挑好看的鴨蛋裝在彩線結(jié)成的絡(luò)子中,掛在胸前。
Gaoyou dragon boat is more special, a hundred bamboo, stick Wudu, paste the address, put yellow soot, eat "twelve red" custom, children hang "duck 's egg envelope, Xing" picking good-looking duck' s egg color line installed formed in the sub-network, hanging in the chest.
懸艾葉菖蒲:
Hanging mugwort calamus:
民諺說(shuō):“清明插柳,端午插艾”。在端午節(jié),人們把插艾和菖蒲作為重要內(nèi)容之一。家家都灑掃庭除,以菖蒲、艾條插于門(mén)眉,懸于堂中。并用菖蒲、艾葉、榴花、蒜頭、龍船花,制成人形或虎形,稱為艾人、艾虎;制成花環(huán)、佩飾,美麗芬芳,婦人爭(zhēng)相佩戴,用以驅(qū)瘴。
Minyan said: "Ching Ming Liu inserted plug AI, the Dragon Boat festival". The Dragon Boat Festival, people put the mugwort and calamus as one of important content. Everybody sasao addition, calamus, moxa stick inserted in the door eyebrow, hanging in the hall. And calamus, Artemsia argyi, enterprise, garlic, Ixora, make humanoid or tiger form, called AI, Yihu; made garlands, accessories, beauty and fragrance, woman eager to wear, to drive malaria.
艾,又名家艾、艾蒿。它的莖、葉都含有揮發(fā)性芳香油。它所產(chǎn)生的奇特芳香,可驅(qū)蚊蠅、蟲(chóng)蟻,凈化空氣。中醫(yī)學(xué)上以艾入藥,有理氣血、暖子宮、祛寒濕的功能。將艾葉加工成“艾絨”,是灸法治病的重要藥材。
AI, AI, mugwort and masters. It stems, leaves contain volatile aromatic oil. It produces strange aroma, mosquitoes and flies, ants, air purification. Traditional Chinese medicine with AI medicine, rational Qi and blood, warm the uterus, expelling dampness function. The leaves are processed into "moxa", is an important medicinal moxibustion treatment.
菖蒲是多年生水生草本植物,它狹長(zhǎng)的葉片也含有揮發(fā)性芳香油,是提神通竅、健骨消滯、殺蟲(chóng)滅菌的藥物。
The iris is a perennial aquatic herb, it narrow leaf also contain volatile aromatic oil, is refreshing Tongqiao, bone health Xiaozhi, insecticidal sterilization.
可見(jiàn),古人插艾和菖蒲是有一定防病作用的。端午節(jié)也是自古相傳的“衛(wèi)生節(jié)”,人們?cè)谶@一天灑掃庭院,掛艾枝,懸菖蒲,灑雄黃水,飲雄黃酒,激濁除腐,殺菌防病。這些活動(dòng)也反映了中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。端午節(jié)上山采藥,則是我國(guó)各國(guó)個(gè)民族共同的習(xí)俗。
Visible, the ancients inserted moxa and Acorus calamus has a certain diseases effect. The Dragon Boat Festival is the ancient "Health Day", people in this day sasao courtyard, hanging moxa sticks, hanging calamus, sprinkle realgar water, drinking realgar yellow wine, excited turbidity rot, sterilization. These activities also reflects the fine tradition of the Chinese nation. Dragon Boat Festival herbs in the mountains, it is our countries to a common ethnic customs.
我國(guó)民間過(guò)端午節(jié)是較為隆重的,慶祝的活動(dòng)也是各種各樣,比較普遍的活動(dòng)有以下種種形式:
Our country folk the Dragon Boat Festival is a grand celebration activities, is also a wide range, the more popular activities in the following forms:
賽龍舟:
Dragon Boat racing:
賽龍舟,是端午節(jié)的主要習(xí)俗。相傳起源于古時(shí)楚國(guó)人因舍不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救。他們爭(zhēng)先恐后,追至洞庭湖時(shí)不見(jiàn)蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀(jì)念之。借劃龍舟驅(qū)散江中之魚(yú),以免魚(yú)吃掉屈原的身體。競(jìng)渡之習(xí),盛行于吳、越、楚。
Dragon boat racing is an indispensable part of the festival. Legend originated in ancient Chu people were reluctant to Qu Yuan to throw the river to die, many people to catch up with the rescue boat. They fall over each other, when not a trace Zhuizhi Dongting Lake. After a year in May 5th to commemorate the Dragon Boat racing. Borrow rowing River to disperse the fish, eat fish so as not to the body of Qu Yuan. Race of the practice, prevalent in the Wu, Yue, chu.
其實(shí) ,“龍舟競(jìng)渡”早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代就有了。在急鼓聲中劃刻成龍形的獨(dú)木舟,做競(jìng)渡游戲,以?shī)噬衽c樂(lè)人,是祭儀中半宗教性、半娛樂(lè)性的節(jié)目。
In fact, "Dragon Boat Race" early in the Warring States era had. Carved Jackie Chan in urgent drum-shaped canoe races do, games, and music to entertain people of God, is a semi-religious rituals, half entertaining programs.
后來(lái),賽龍舟除紀(jì)念屈原之外,在各地人們還付予了不同的寓意。
Later, dragon boat racing in addition to commemorate Qu Yuan, the local people also paid a different meaning.
江浙地區(qū)劃龍舟,兼有紀(jì)念當(dāng)?shù)爻錾慕裰鞲锩仪镨囊饬x。夜龍船上,張燈結(jié)彩,來(lái)往穿梭,水上水下,情景動(dòng)人,別具情趣。貴州苗族人民在農(nóng)歷五月二十五至二十八舉行“龍船節(jié)”,以慶祝插秧勝利和預(yù)祝五谷豐登。云南傣族同胞則在潑水節(jié)賽龍舟,紀(jì)念古代英雄巖紅窩。不同民族、不同地區(qū),劃龍舟的傳說(shuō)有所不同。直到今天在南方的不少臨江河湖海的地區(qū),每年端節(jié)都要舉行富有自己特色的龍舟競(jìng)賽活動(dòng)。
Jiangzhe zoned dragon, meaning both commemorate the native-born female modern democratic revolutionary Qiu Jin. Night dragon boat, decorate, shuttle, water, touching scene, distinctive taste. Guizhou Miao people in the lunar calendar in May twenty-five to twenty-eight held a "Dragon Boat Festival", in celebration of transplanting victory and wish a bumper grain harvest. Yunnan Dai compatriots in the Water-Splashing Festival Dragon Boat Race, memorial ancient hero Yangong nest. Different nationalities, different regions, the legend of the dragon boat racing is different. Until today in the southern region of rivers and lakes in the lot, every year at the same rich characteristic sport activities.
清乾隆二十九年(1736年),臺(tái)灣開(kāi)始舉行龍舟競(jìng)渡。當(dāng)時(shí)臺(tái)灣知府蔣元君曾在臺(tái)南市法華寺半月池主持友誼賽?,F(xiàn)在臺(tái)灣每年五月五日都舉行龍舟競(jìng)賽。在香港,也舉行競(jìng)渡。
Twenty-nine years of Qing Emperor Qianlong (1736), Taiwan began to hold dragon boat races. At that time Taiwan magistrate Jiang Yuanjun in Tainan City Hokkeji half pool chair friendly. Now the Taiwan dragon boat race is held in May 5th every year. In Hongkong, held a race.
此外,劃龍舟也先后傳入鄰國(guó)日本、越南等及英國(guó)。1980年,賽龍舟被列入中國(guó)國(guó)家體育比賽項(xiàng)目,并每年舉行“屈原杯”龍舟賽。1991年6月16日(農(nóng)歷五月初五),在屈原的第二故鄉(xiāng)中國(guó)湖南岳陽(yáng)市,舉行首屆國(guó)際龍舟節(jié)。在競(jìng)渡前,舉行了既保存?zhèn)鹘y(tǒng)儀式又注入新的現(xiàn)代因素的“龍頭祭”。 “龍頭”被抬入屈子祠內(nèi),由運(yùn)動(dòng)員給龍頭“上紅”(披紅帶)后,主祭人宣讀祭文,并為龍頭“開(kāi)光”(即點(diǎn)晴)。然后,參加祭龍的全體人員三鞠躬,龍頭即被抬去汩羅江,奔向龍舟賽場(chǎng)。此次參加比賽、交易會(huì)和聯(lián)歡活動(dòng)的多達(dá)60余萬(wàn)人,可謂盛況空前。爾后,湖南便定期舉辦國(guó)際龍舟節(jié)。賽龍舟將盛傳于世。
In addition, the dragon boat racing has also spread to Japan, Vietnam and britain. In 1980, dragon boat race was included in the Chinese national sports events, and is held every year "Qu Yuan Cup" dragon boat race. (in May June 16, 1991 on the fifth day of the fifth lunar), in Qu Yuan's second home China Hunan Yueyang City, held the first International Dragon Boat festival. Before the races, held both preserve traditional ceremony into a new modern "leading offering". "Leading" was carried into the Quzi temple, by athletes to tap "red" (red belt), Zhuji people read elegiac, and as the leading "open" (i.e., a fine). Then, all the staff participate in the festival of dragon three bows, bibcock is carried to the river, toward the Dragon stadium. Up to more than 60 people to participate in the competition, fair and celebration, is a grand occasion. Then, Hunan and held International Dragon Boat festival. The dragon boat race will be headed in the world.
端午食粽
Dragon Boat food dumpling
端午節(jié)吃粽子,這是中國(guó)人民的又一傳統(tǒng)習(xí)俗。粽子,又叫“角黍”、“筒粽”。其由來(lái)已久,花樣繁多。
The Dragon Boat Festival, which is also a tradition of the Chinese people. Zongzi, also called "dumplings", "Brown tube". The long-standing, variety.
據(jù)記載,早在春秋時(shí)期,用菰葉(茭白葉)包黍米成牛角狀,稱“角黍”;用竹筒裝米密封烤熟,稱“筒粽”。東漢末年,以草木灰水浸泡黍米,因水中含堿,用菰葉包黍米成四角形,煮熟,成為廣東堿水粽。
According to records, as early as in the spring and Autumn period, the mushroom leaves (Zizania leaf) package millet into horn, called "dumplings"; sealed cooked loaded with bamboo rice, known as the "Brown tube". The Eastern Han Dynasty, to the ash water soaked millet, because the water containing alkali, with Gu leaves Bao Shumi becomes the four angular, cooked, become the Guangdong base dumpling.
晉代,粽子被正式定為端午節(jié)食品。這時(shí),包粽子的原料除糯米外,還添加中藥益智仁,煮熟的粽子稱“益智粽”。 時(shí)人周處《岳陽(yáng)風(fēng)土記》記載:“俗以菰葉裹黍米,……煮之,合爛熟,于五月五日至夏至啖之,一名粽,一名黍?!蹦媳背瘯r(shí)期,出現(xiàn)雜粽。米中摻雜禽獸肉、板栗、紅棗、赤豆等,品種增多。粽子還用作交往的禮品。
Jin Dynasty, zongzi is officially designated as the Dragon Boat Festival food. At this time, the raw material except glutinous rice zongzi, also add Fructus Alpinia oxyphylla, boiled dumplings called "educational cast". When Zhou Chu "Yueyang endemic in mind" records: "the vulgar with Zizania leaves stuffed millet,...... Cook, and overripe, from May 5th to the summer solstice eat dumplings, a name, a millet." The northern and Southern Dynasties, mixed rice dumplings. Meters doping animal meat, chestnut, red dates, red bean, variety. Zongzi is also used for exchanges of gifts.
到了唐代,粽子的用米,已“白瑩如玉”,其形狀出現(xiàn)錐形、菱形。日本文獻(xiàn)中就記載有“大唐粽子”。宋朝時(shí),已有“蜜餞粽”,即果品入粽。詩(shī)人蘇東坡有“時(shí)于粽里見(jiàn)楊梅”的詩(shī)句。這時(shí)還出現(xiàn)用粽子堆成樓臺(tái)亭閣、木車牛馬作的廣告,說(shuō)明宋代吃粽子已很時(shí)尚。元、明時(shí)期,粽子的包裹料已從菰葉變革為箬葉,后來(lái)又出現(xiàn)用蘆葦葉包的粽子,附加料已出現(xiàn)豆沙、豬肉、松子仁、棗子、胡桃等等,品種更加豐富多彩。
To the Tang Dynasty, the rice zongzi, "Bai Yingru the jade", the shape of tapered, diamond. Japanese literature records have "Datang dumplings". The Song Dynasty, had "preserves dumplings", namely the fruit into dumplings. The poet Su Dongpo had "when Yu Zongli sees Yang Mei". At this time also appeared with zongzi pile into Pavilion, wooden cart horses for advertising, explain the Song Dynasty eating zongzi has very fashionable. Yuan and Ming Dynasties, rice dumplings wrapped in material change from the mushroom leaves, bamboo leaves, and later appeared with rice dumplings wrapped in reed leaves, additional material has bean paste, pork, pine nuts, dates, walnut and so on, the more rich and colorful variety.
一直到今天,每年五月初,中國(guó)百姓家家都要浸糯米、洗粽葉、包粽子,其花色品種更為繁多。從餡料看,北方多包小棗的北京棗粽;南方則有豆沙、鮮肉、火腿、蛋黃等多種餡料,其中以浙江嘉興粽子為代表。吃粽子的風(fēng)俗,千百年來(lái),在中國(guó)盛行不衰,而且流傳到朝鮮、日本及東南亞諸國(guó)。
Until today, every year in early May, Chinese people every family will soak glutinous rice, wash thoroughly, dumplings, the more numerous varieties. From the fillings, north of Beijing jujubes multi-packet Xiaozao zongzi; southern bean paste, fresh meat, ham, egg yolk and so on many kinds of fillings, among them with Zhejiang dumplings as the representative of Jiaxing. The custom of eating zongzi, for thousands of years, the prevalence in China is not bad, but also spread to Korea, Japan and Southeast Asian nations.
佩香囊:
Sachet:
端午節(jié)小孩佩香囊,傳說(shuō)有避邪驅(qū)瘟之意,實(shí)際是用于襟頭點(diǎn)綴裝飾。香囊內(nèi)有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏可愛(ài)。
The Dragon Boat Festival sachet children, legendary evil flooding blast, is actually used to flap head ornament decoration. Sachet with cinnabar, realgar, spices, silk cloth, fragrance overflowing, then colored silk thread to string buckle into cable, for a variety of different shapes, forming a bunch, of every hue, exquisite and lovely.
端午的鴨蛋
The Dragon Boat Festival duck 's egg
高郵的端午較為特殊,有系百索子、貼五毒、貼符、放黃煙子、吃“十二紅”等習(xí)俗,孩子興掛“鴨蛋絡(luò)子”,就是挑好看的鴨蛋裝在彩線結(jié)成的絡(luò)子中,掛在胸前。
Gaoyou dragon boat is more special, a hundred bamboo, stick Wudu, paste the address, put yellow soot, eat "twelve red" custom, children hang "duck 's egg envelope, Xing" picking good-looking duck' s egg color line installed formed in the sub-network, hanging in the chest.
懸艾葉菖蒲:
Hanging mugwort calamus:
民諺說(shuō):“清明插柳,端午插艾”。在端午節(jié),人們把插艾和菖蒲作為重要內(nèi)容之一。家家都灑掃庭除,以菖蒲、艾條插于門(mén)眉,懸于堂中。并用菖蒲、艾葉、榴花、蒜頭、龍船花,制成人形或虎形,稱為艾人、艾虎;制成花環(huán)、佩飾,美麗芬芳,婦人爭(zhēng)相佩戴,用以驅(qū)瘴。
Minyan said: "Ching Ming Liu inserted plug AI, the Dragon Boat festival". The Dragon Boat Festival, people put the mugwort and calamus as one of important content. Everybody sasao addition, calamus, moxa stick inserted in the door eyebrow, hanging in the hall. And calamus, Artemsia argyi, enterprise, garlic, Ixora, make humanoid or tiger form, called AI, Yihu; made garlands, accessories, beauty and fragrance, woman eager to wear, to drive malaria.
艾,又名家艾、艾蒿。它的莖、葉都含有揮發(fā)性芳香油。它所產(chǎn)生的奇特芳香,可驅(qū)蚊蠅、蟲(chóng)蟻,凈化空氣。中醫(yī)學(xué)上以艾入藥,有理氣血、暖子宮、祛寒濕的功能。將艾葉加工成“艾絨”,是灸法治病的重要藥材。
AI, AI, mugwort and masters. It stems, leaves contain volatile aromatic oil. It produces strange aroma, mosquitoes and flies, ants, air purification. Traditional Chinese medicine with AI medicine, rational Qi and blood, warm the uterus, expelling dampness function. The leaves are processed into "moxa", is an important medicinal moxibustion treatment.
菖蒲是多年生水生草本植物,它狹長(zhǎng)的葉片也含有揮發(fā)性芳香油,是提神通竅、健骨消滯、殺蟲(chóng)滅菌的藥物。
The iris is a perennial aquatic herb, it narrow leaf also contain volatile aromatic oil, is refreshing Tongqiao, bone health Xiaozhi, insecticidal sterilization.
可見(jiàn),古人插艾和菖蒲是有一定防病作用的。端午節(jié)也是自古相傳的“衛(wèi)生節(jié)”,人們?cè)谶@一天灑掃庭院,掛艾枝,懸菖蒲,灑雄黃水,飲雄黃酒,激濁除腐,殺菌防病。這些活動(dòng)也反映了中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。端午節(jié)上山采藥,則是我國(guó)各國(guó)個(gè)民族共同的習(xí)俗。
Visible, the ancients inserted moxa and Acorus calamus has a certain diseases effect. The Dragon Boat Festival is the ancient "Health Day", people in this day sasao courtyard, hanging moxa sticks, hanging calamus, sprinkle realgar water, drinking realgar yellow wine, excited turbidity rot, sterilization. These activities also reflects the fine tradition of the Chinese nation. Dragon Boat Festival herbs in the mountains, it is our countries to a common ethnic customs.