端午節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)資料:端午節(jié)的風(fēng)俗習(xí)慣

字號(hào):

英語(yǔ)資源頻道為大家整理的端午節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)資料:端午節(jié)的風(fēng)俗習(xí)慣,小編在這里祝大家端午節(jié)快樂(lè) 天天快樂(lè):)
     端午節(jié)的風(fēng)俗:懸鐘馗像:鐘馗捉鬼,是端午節(jié)習(xí)俗, 在江淮地區(qū), 家家懸鐘馗像, 用以鎮(zhèn)宅驅(qū)邪。
    The Dragon Boat Festival Customs: Zhong Kui hanging like: Zhong Kui Buffy, is the Dragon Boat Festival, in Jianghuai area, every family hangs Zhong Kui to look like, to the house from evil spirits.
    唐明皇開(kāi)元, 自驪山講武回宮,瘧疾大發(fā), 夢(mèng)見(jiàn)二曳, 一大一小, 小鬼穿大紅無(wú)襠褲, 赤腳, 偷楊貴妃之香囊和明皇的玉笛。 繞殿而跑。 大鬼則穿藍(lán)袍戴帽,赤雙足。捉住小鬼, 挖悼其眼睛, 一只吞下,明皇喝問(wèn), 大鬼奏日, 臣姓鐘馗, 即武舉不第, 愿為陛下除妖魔, 皇醒后, 瘧疾愈, 于是令畫(huà)工吳道子。 照夢(mèng)中所見(jiàn)畫(huà)成鐘馗捉鬼之圖像, 通令天下于端午時(shí),一律張貼,以驅(qū)邪魔。
    Tang Minghuang Kaiyuan, since Mount Li Wu Hui Gong, malaria, big hair, dreamed of two drag, one large and one small, kid wearing red no crotch pants, barefoot, steal sachet and Emperor concubine Yang of jade flute. And run around the house. A ghost is wearing the blue robe, hat, bare feet. Caught the little devil, dig mourn his eyes, a swallow, Emperor question, big ghost Sonata, his name is Zhong Kui, Wu is not the first, is willing to your majesty except demon, the emperor woke up, malaria more, so the painter Wu Daozi. According to the painted image Kui Buffy the dream world, orders for the dragon boat, will be posted to exorcise demons.
    掛艾葉菖蒲:以艾葉懸于堂中,剪艾力虎形或剪彩為小虎,貼以艾葉,婦人爭(zhēng)相戴之,以僻邪驅(qū)瘴。用菖蒲作劍,插于門(mén)榻, 有驅(qū)魔法鬼之神效。 在端陽(yáng)節(jié),家家都以菖蒲、 艾葉、 榴花、 蒜頭、龍船花,制成人形稱(chēng)為艾人。 食菖蒲可以成仙,可以長(zhǎng)生, 漢武帝欲求長(zhǎng)主之術(shù),曾吃菖蒲兩年。
    Hanging mugwort calamus: leaves hanging in the hall, cut to shape or cut the ribbon for the Aili tiger tiger, posted in the leaves, the woman eager to wear, to ward off evils drive malaria. As a sword with iris, inserted in the door couch, a magic ghost exorcism method. In the Dragon Boat Festival, every family to calamus, Artemsia argyi, enterprise, garlic, Ixora, made of humanoid called ai. Food calamus can become immortal, longevity, the emperor wants long master of Acorus calamus two years, used to eat.
    賽龍舟:當(dāng)時(shí)楚人因舍不得賢臣屈原死去, 于是有許多人劃船趕迫拯救, 是為尤舟競(jìng)渡之起源, 后每年五月五日劃龍舟以紀(jì)念之。 借劃龍舟驅(qū)散江中之魚(yú), 以免魚(yú)吃掉屈原的尸體。競(jìng)渡之習(xí), 盛行于吳,越、楚。
    The Dragon Boat Race: when the Chu people were reluctant to Xian Chen Qu Yuan died, so many people rowing to save is forced, especially the boat race of the origin, after the May 5th every year to commemorate the Dragon Boat racing. Borrow rowing River to disperse the fish, eat fish so as not to Qu Yuan's body. Race of the practice, prevalent in the Wu, Yue, chu.
    臺(tái)灣開(kāi)始有尤舟競(jìng)渡是始于清乾隆二十九年, 由當(dāng)時(shí)臺(tái)灣知府蔣元君在臺(tái)南市法華寺半月池主持友誼賽。 現(xiàn)在臺(tái)灣每年五月五日均舉行尤舟競(jìng)賽, 香港有競(jìng)渡之舉,近英國(guó)人亦仿效我國(guó)人作法, 組織鬼佬隊(duì),進(jìn)行競(jìng)賽活動(dòng)。
    Taiwan began to have especially boat races are started in the Qing Emperor Qianlong twenty-nine years, by the time the Taiwan magistrate Jiang Yuanjun in Tainan City Hokkeji half pool chair friendly. Now Taiwan every May daily average of five boat race held especially, Hongkong races to the British also follow the practice, in our country, organization gweilo team, for competitions.
    據(jù)近代的愛(ài)國(guó)學(xué)者聞一多先生的《端午考》說(shuō):“端午節(jié)本是吳越民族舉行圖騰祭妃的節(jié)日, 而賽龍舟便是祭儀中半宗教。半娛樂(lè)性節(jié)目?!?BR>    According to Mr. Wen Yiduo, the famous modern patriotic scholar in the "test" said: "Dragon Boat Festival Dragon Boat Festival is held in Wu Yue national totem offering Princess Festival, and the dragon boat race is a semi-religious rituals. Half entertainment program."
    四五千年前, 居住在原始圖騰社會(huì)的水鄉(xiāng)部落的人民,受到蛇蟲(chóng)、疾病的侵害和水患威脅,為了抵御這些天災(zāi),他們尊奉想象中的具有威力的龍作為自己的祖先兼保護(hù)神(即圖騰),并把船建造成龍形、畫(huà)上龍紋,每年端午舉行競(jìng)渡。以表示對(duì)龍的尊敬,也說(shuō)明自己是龍的子孫,龍的傳人。
    Four thousand or five thousand years ago, living in the primitive totem society water tribal people, by snakeworm, diseases and flood threats, in order to resist these disasters, they revere the imagination of the powerful dragon as their ancestors and the protection of God (i.e. totem), and the ship built in dragon, the dragon year painting, the Dragon Boat Festival held races. As a sign of the Dragon respect, also shows that they are descendants of the dragon, the dragon.
    吃粽子:荊楚之人在五月五日煮糯米飯或蒸粽糕投入江中, 以祭祀屈原,為恐魚(yú)吃掉,故用竹筒盛裝糯米飯擲下,以后漸用粽葉包米代替竹筒。
    Eat rice dumplings: Jingchu person in May 5th cooked glutinous rice or steamed dumpling cake into the river, to worship Qu Yuan, for fear of eating fish, so dress with bamboo glutinous rice roll, later gradually used instead of bamboo leaves package.
    飲雄黃酒:雄黃本屬礦物, 含有三硫化砷成分,與酒混合。即成雄黃酒,用以驅(qū)蟲(chóng)解五毒,小兒涂于頭額。耳鼻,手足心。 并灑墻壁問(wèn), 以法諸毒。流傳民間之《白蛇傳》故事,即是以雄黃酒解蛇虺諸毒,而現(xiàn)白蛇原形。此種習(xí)佰,在長(zhǎng)江流域地區(qū)的人家很盛行。
    Drinking realgar realgar yellow wine: the mineral, containing three arsenic sulfide composition, with alcohol. The yellow wine, for anthelmintic solution Wudu, children coating on the forehead. Ear nose, hand and foot. And sprinkle the wall asked, and the virus. The "White Snake" folk story, which is by the male yellow wine solution of snakes, the poison, and now white snake. The Xi Bai, people in the Yangtze River region is very popular.
    游百病:為盛行于貴州地區(qū)的端午習(xí)俗。 男女老幼往野外游玩, 穿新衣, 在中午一時(shí)左右, 路上山上或樹(shù)下擠滿(mǎn)人群,手抱花草, 非??鞓?lè)。晚上回家將花草和水煮開(kāi)洗澡,老年人稱(chēng)為“游百病”及“洗百病”,不出去游百病及洗百病的人,一年到頭就不會(huì)獲得吉利。
    Travel sickness: popular in the Guizhou area of the Dragon Boat Festival customs. Men and women, old and young to play in the field, wearing new clothes, at noon time, the way the mountain or under a tree full of people, holding flowers, very happy. Go home at night to take a shower flowers and water to boil, the elderly called "you all" and "wash all diseases", do not go out and wash all diseases, will be unlucky throughout the year.
    佩香囊:端午節(jié)小孩佩香囊,不但有避邪驅(qū)瘟之意,而且有襟頭點(diǎn)綴之風(fēng)。香囊內(nèi)藏有朱砂。 雄黃。香藥, 外包以絲布,清香四溢, 再以五色絲線(xiàn)弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏奪目。
    Sachet: Dragon Boat Festival sachet children, not only evil flooding blast, and embellished Lapel head wind. Sachet containing cinnabar. Realgar. Sweet medicine, silk cloth, fragrance overflowing, then colored silk thread to string buckle into cable, for a variety of different shapes, forming a bunch, of every hue, exquisite eye-catching.