為大家整理的少兒唐詩(shī):《聞官軍收河南河北》,供大家參考。
《聞官軍收河南河北》作者是唐代文學(xué)家杜甫。其全文詩(shī)詞如下:
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳!
卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
【譯文】
劍門關(guān)以南的四川,忽然傳來(lái)收復(fù)薊北的消息,初聽(tīng)到這個(gè)消息我驚喜得涕淚交流,沾濕了衣裳?;剡^(guò)頭來(lái)再看妻子和兒女,平日的憂愁已不知跑到何處去了;我胡亂地卷起詩(shī)書(shū)高興得幾乎要發(fā)狂。白天里我要放聲歌唱,縱情暢飲;美好的春景正好伴著我返回故鄉(xiāng)。我們要立即動(dòng)身,從巴峽乘船,穿過(guò)巫峽,順流直下到達(dá)湖北襄陽(yáng),再?gòu)南尻?yáng)北上,直奔洛陽(yáng)。
【鑒賞】
杜甫在這首詩(shī)下自注:“余田園在東京。”詩(shī)的主題是抒寫(xiě)忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔回老家的喜悅?!皠ν夂鰝魇账E北”,起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開(kāi)了郁積已久的情感閘門,令詩(shī)人心中濤翻浪涌?!俺趼勌闇I滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報(bào)來(lái)得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來(lái)的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現(xiàn)。
“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來(lái)熬過(guò)的重重苦難,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑。可是,這一場(chǎng)浩劫,終于像惡夢(mèng)一般過(guò)去了,詩(shī)人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開(kāi)始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫(xiě)法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。
《聞官軍收河南河北》作者是唐代文學(xué)家杜甫。其全文詩(shī)詞如下:
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳!
卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
【譯文】
劍門關(guān)以南的四川,忽然傳來(lái)收復(fù)薊北的消息,初聽(tīng)到這個(gè)消息我驚喜得涕淚交流,沾濕了衣裳?;剡^(guò)頭來(lái)再看妻子和兒女,平日的憂愁已不知跑到何處去了;我胡亂地卷起詩(shī)書(shū)高興得幾乎要發(fā)狂。白天里我要放聲歌唱,縱情暢飲;美好的春景正好伴著我返回故鄉(xiāng)。我們要立即動(dòng)身,從巴峽乘船,穿過(guò)巫峽,順流直下到達(dá)湖北襄陽(yáng),再?gòu)南尻?yáng)北上,直奔洛陽(yáng)。
【鑒賞】
杜甫在這首詩(shī)下自注:“余田園在東京。”詩(shī)的主題是抒寫(xiě)忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔回老家的喜悅?!皠ν夂鰝魇账E北”,起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開(kāi)了郁積已久的情感閘門,令詩(shī)人心中濤翻浪涌?!俺趼勌闇I滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報(bào)來(lái)得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來(lái)的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現(xiàn)。
“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來(lái)熬過(guò)的重重苦難,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑。可是,這一場(chǎng)浩劫,終于像惡夢(mèng)一般過(guò)去了,詩(shī)人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開(kāi)始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫(xiě)法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。

