china daily雙語新聞:蘋果與唯冠和解 六千萬美金贖回iPad
Apple Inc has paid $60 million in a court-mediated settlement over a trademark case that sheds light on possible legal disputes foreign companies may face as more enter the domestic market.
蘋果公司的iPad商標案,最終以蘋果支付6000萬美元,經調解達成和解而告終。從此案件中,我們也可以預見到隨著越來越多的外企進駐中國市場,此類的法律糾紛也是不可避免的。
The money was paid to Proview Technology (Shenzhen) to end a dispute over the iPad trademark in China, the Guangdong High People`s Court said on Monday.
周一,廣東省高級人民法院發(fā)布信息稱,蘋果將向深圳唯冠支付這筆費用,iPad商標大陸侵權案結案。
"The mediation letter was sent to both parties and came into effect on June 25. Apple has paid the money into the bank account designated by Guangdong High People`s Court," according to a statement from the court published on Monday.
周一廣東高院發(fā)表聲明稱:“6月25日,廣東省高級人民法院向雙方送達了民事調解書,該調解書正式生效。日前,蘋果公司已按調解書的要求向廣東高院指定的賬戶匯入6000萬美元?!?BR> A request has been made by legal authorities to the State Administration for Industry and Commerce to transfer the iPad name from Proview Shenzhen to Apple.
相關法律部門已向國家工商行政管理局提出申請,請求將深圳唯冠持有的iPad商標過戶給蘋果。
Apple said it acquired the iPad name in China in 2009 when it bought rights from a Proview affiliate in Taiwan for about $55,000. But a court ruling in December found that Proview Shenzhen, which registered the iPad trademark on the mainland in 2001, was not bound by that sale, even though it was part of the same company.
蘋果公司表示曾于2009年以約5.5萬美元的價格從唯冠臺灣子公司購得iPad全球商標權。但去年12月的一項法庭裁決卻顯示,深圳唯冠于2001年就在大陸地區(qū)注冊了iPad商標,但盡管同屬一家公司,但深圳唯冠卻不受此次交易協(xié)議的約束。
Apple launched its iPad on the mainland in 2010.
2010年,蘋果在中國大陸推出iPad。
Proview Shenzhen, facing bankruptcy, requested authorities in scores of cities to order shops to take all iPads off their shelves and tried to impose an embargo on new models of the iPad prior to the court case.
身陷破產危機的深圳唯冠向相關部門請求在各大城市的店鋪對iPad實施下架處理,并在法庭判決之前對新一代iPad頒布禁令。
"We understand that Proview Shenzhen has hundreds of creditors ... any devaluation of the trademark would cause loss to the creditors," the court said.
法院表示:“我們知曉深圳唯冠擁有數百名債權人,任何商標的貶損都將給債權人帶來損失?!?BR> "We listened to reasonable appeals from both parties ... and find an innovative solution for trademark disputes involving foreign entities."
“我們傾聽了雙方的合理訴求,開創(chuàng)了涉外商標權屬糾紛解決的新路徑?!?BR> Xie Xianghui, an attorney representing Proview Shenzhen, told China Daily that the ruling fell short of the original demand of $400 million.
在接受《中國日報》采訪時,深圳唯冠的代理律師謝湘輝表示,法院的裁決遠遠低于最初4億美元的索賠金額。
"But we accept the mediation, as it is the best way to settle the lawsuit at the moment," Xie said.
“但是我們接受調解,因為這是目前解決此糾紛的方法?!敝x湘輝表示。
"Both Proview and Apple Inc made huge concessions during negotiations that lasted 2-3 months."
“在過去2-3個月的談判中,唯冠和蘋果公司均作出了巨大的讓步。”謝湘輝說。
The money will be used to pay Proview`s debts, about $400 million, according to Xie. Yang Rongshan, chairman of Shenzhen Proview, also said his company accepted the mediation.
謝湘輝稱這筆和解費將用于支付唯冠約4億美元債務。而深圳唯冠董事長楊榮山也表示公司接受此次和解。
However, the trouble for Apple is far from over.
然而,蘋果公司的麻煩遠不止這些。
The commercial administrator for Beijing`s Xicheng district told China Daily on Monday it has not dropped the idea of fining Apple for using the iPad trademark before legally acquiring it.
周一,北京西城區(qū)的工商人員在接受《中國日報》采訪時表示,在未獲得法律許可前,有關部門不會停止征收蘋果使用iPad商標的罰款。
"We started to investigate the case last year, and the investigation is not over yet," an official, who only gave his surname as Wang, said.
一位王姓官員稱:“我們從去年就開始調查此案,到目前為止還沒有結束。”
And on July 10, Apple will face another trademark court case over its operating system Snow Leopard, a name also registered by a Chinese company.
7月10日,蘋果公司將面臨另一起商標訴訟案件,這次涉及的則是蘋果的“雪豹”操作系統(tǒng),因為該名字也已被一家中國公司注冊。
Apple is being sued by Jiangsu Xuebao Daily Chemical Co Ltd for infringing trademark rights, Jiang Wei, the Jiangsu company`s attorney, told China Daily on Monday.
周一,江蘇雪豹日化有限公司的代理律師姜維(音譯)在接受《中國日報》采訪時表示,他們公司就商標侵權一事正向正蘋果公司提出訴訟。
"Snow Leopard, an operating system from Apple, was put on sale in August 2009, and it uses the Chinese name `Xuebao` in many of its publicity and promotional materials," Jiang said.
“蘋果的雪豹操作系統(tǒng)于2009年8月公開發(fā)售,在許多宣傳和推廣資料中,都使用了這一中文名稱。” 姜維說。
"However, the Jiangsu company registered the trademark `Xuebao`, including the Chinese characters and pinyin, in the classification of electrical equipment and computer software in 2000, and it`s widely used for the company`s hardware and software products."
“然而, 江蘇日用化工有限公司早在2000年就已注冊了‘雪豹電器’以及‘雪豹軟件’,包括漢字以及拼音,該商標現已廣泛應用于該公司的軟硬件產品。”
Jiang said Pudong district court in Shanghai had accepted the case, and the hearing is scheduled for July 10, adding they had also charged four other companies which promoted and sold the Apple product.
姜維表示,上海浦東新區(qū)法院已經受理該案件,聽證會將于7月10日舉行,他們同時還起訴了另外四家涉及推廣和銷售蘋果產品的公司。
Apple Inc has paid $60 million in a court-mediated settlement over a trademark case that sheds light on possible legal disputes foreign companies may face as more enter the domestic market.
蘋果公司的iPad商標案,最終以蘋果支付6000萬美元,經調解達成和解而告終。從此案件中,我們也可以預見到隨著越來越多的外企進駐中國市場,此類的法律糾紛也是不可避免的。
The money was paid to Proview Technology (Shenzhen) to end a dispute over the iPad trademark in China, the Guangdong High People`s Court said on Monday.
周一,廣東省高級人民法院發(fā)布信息稱,蘋果將向深圳唯冠支付這筆費用,iPad商標大陸侵權案結案。
"The mediation letter was sent to both parties and came into effect on June 25. Apple has paid the money into the bank account designated by Guangdong High People`s Court," according to a statement from the court published on Monday.
周一廣東高院發(fā)表聲明稱:“6月25日,廣東省高級人民法院向雙方送達了民事調解書,該調解書正式生效。日前,蘋果公司已按調解書的要求向廣東高院指定的賬戶匯入6000萬美元?!?BR> A request has been made by legal authorities to the State Administration for Industry and Commerce to transfer the iPad name from Proview Shenzhen to Apple.
相關法律部門已向國家工商行政管理局提出申請,請求將深圳唯冠持有的iPad商標過戶給蘋果。
Apple said it acquired the iPad name in China in 2009 when it bought rights from a Proview affiliate in Taiwan for about $55,000. But a court ruling in December found that Proview Shenzhen, which registered the iPad trademark on the mainland in 2001, was not bound by that sale, even though it was part of the same company.
蘋果公司表示曾于2009年以約5.5萬美元的價格從唯冠臺灣子公司購得iPad全球商標權。但去年12月的一項法庭裁決卻顯示,深圳唯冠于2001年就在大陸地區(qū)注冊了iPad商標,但盡管同屬一家公司,但深圳唯冠卻不受此次交易協(xié)議的約束。
Apple launched its iPad on the mainland in 2010.
2010年,蘋果在中國大陸推出iPad。
Proview Shenzhen, facing bankruptcy, requested authorities in scores of cities to order shops to take all iPads off their shelves and tried to impose an embargo on new models of the iPad prior to the court case.
身陷破產危機的深圳唯冠向相關部門請求在各大城市的店鋪對iPad實施下架處理,并在法庭判決之前對新一代iPad頒布禁令。
"We understand that Proview Shenzhen has hundreds of creditors ... any devaluation of the trademark would cause loss to the creditors," the court said.
法院表示:“我們知曉深圳唯冠擁有數百名債權人,任何商標的貶損都將給債權人帶來損失?!?BR> "We listened to reasonable appeals from both parties ... and find an innovative solution for trademark disputes involving foreign entities."
“我們傾聽了雙方的合理訴求,開創(chuàng)了涉外商標權屬糾紛解決的新路徑?!?BR> Xie Xianghui, an attorney representing Proview Shenzhen, told China Daily that the ruling fell short of the original demand of $400 million.
在接受《中國日報》采訪時,深圳唯冠的代理律師謝湘輝表示,法院的裁決遠遠低于最初4億美元的索賠金額。
"But we accept the mediation, as it is the best way to settle the lawsuit at the moment," Xie said.
“但是我們接受調解,因為這是目前解決此糾紛的方法?!敝x湘輝表示。
"Both Proview and Apple Inc made huge concessions during negotiations that lasted 2-3 months."
“在過去2-3個月的談判中,唯冠和蘋果公司均作出了巨大的讓步。”謝湘輝說。
The money will be used to pay Proview`s debts, about $400 million, according to Xie. Yang Rongshan, chairman of Shenzhen Proview, also said his company accepted the mediation.
謝湘輝稱這筆和解費將用于支付唯冠約4億美元債務。而深圳唯冠董事長楊榮山也表示公司接受此次和解。
However, the trouble for Apple is far from over.
然而,蘋果公司的麻煩遠不止這些。
The commercial administrator for Beijing`s Xicheng district told China Daily on Monday it has not dropped the idea of fining Apple for using the iPad trademark before legally acquiring it.
周一,北京西城區(qū)的工商人員在接受《中國日報》采訪時表示,在未獲得法律許可前,有關部門不會停止征收蘋果使用iPad商標的罰款。
"We started to investigate the case last year, and the investigation is not over yet," an official, who only gave his surname as Wang, said.
一位王姓官員稱:“我們從去年就開始調查此案,到目前為止還沒有結束。”
And on July 10, Apple will face another trademark court case over its operating system Snow Leopard, a name also registered by a Chinese company.
7月10日,蘋果公司將面臨另一起商標訴訟案件,這次涉及的則是蘋果的“雪豹”操作系統(tǒng),因為該名字也已被一家中國公司注冊。
Apple is being sued by Jiangsu Xuebao Daily Chemical Co Ltd for infringing trademark rights, Jiang Wei, the Jiangsu company`s attorney, told China Daily on Monday.
周一,江蘇雪豹日化有限公司的代理律師姜維(音譯)在接受《中國日報》采訪時表示,他們公司就商標侵權一事正向正蘋果公司提出訴訟。
"Snow Leopard, an operating system from Apple, was put on sale in August 2009, and it uses the Chinese name `Xuebao` in many of its publicity and promotional materials," Jiang said.
“蘋果的雪豹操作系統(tǒng)于2009年8月公開發(fā)售,在許多宣傳和推廣資料中,都使用了這一中文名稱。” 姜維說。
"However, the Jiangsu company registered the trademark `Xuebao`, including the Chinese characters and pinyin, in the classification of electrical equipment and computer software in 2000, and it`s widely used for the company`s hardware and software products."
“然而, 江蘇日用化工有限公司早在2000年就已注冊了‘雪豹電器’以及‘雪豹軟件’,包括漢字以及拼音,該商標現已廣泛應用于該公司的軟硬件產品。”
Jiang said Pudong district court in Shanghai had accepted the case, and the hearing is scheduled for July 10, adding they had also charged four other companies which promoted and sold the Apple product.
姜維表示,上海浦東新區(qū)法院已經受理該案件,聽證會將于7月10日舉行,他們同時還起訴了另外四家涉及推廣和銷售蘋果產品的公司。

