2013英語(yǔ)口語(yǔ)8000句:BYOB 自備酒水
Feifei: Hello, welcome to Authentic Real English from BBC Learning English, I'm Feifei. 大家好,歡迎來(lái)到地道美語(yǔ)節(jié)目,我是菲菲。
Diarmuid: And I'm Diarmuid. 我是圣保羅。
Feifei: 你怎么把 a bottle of wine 帶到錄音棚里來(lái)了?A bottle of wine 一瓶葡萄酒。
Diarmuid: Oh, I thought we might get thirsty. 哦,我覺(jué)得我們可能會(huì)口渴。
Feifei: Thirsty! 對(duì)不起,我大白天中午的時(shí)候可不喝酒。
Diarmuid: Oh, I was only joking. I'm taking the bottle of wine to a dinner party. 哦,我只是開(kāi)玩笑。我是要帶上酒去參加一個(gè)派對(duì)。
Feifei: I see. 噢,原來(lái)如此。Is one of your friends cooking? 你有朋友做飯嗎?
Diarmuid: No, we're meeting in a restaurant. 不,我們?cè)诓蛷d聚。
Feifei: And they let you bring your own alcohol? 他們讓你自帶酒水?
Diarmuid: Yes, the restaurant has a BYOB policy. 是的,餐廳是有自帶酒水的規(guī)定。
Feifei: B.Y.O.B. 這個(gè)詞是什么意思呢?
Diarmuid: It means Bring Your Own Bottle. 就是自帶酒水的意思。
Feifei: Oh I see. It is an acronym. 這是一個(gè)首字母縮略詞。
Diarmuid: Exactly, it is an acronym. The B stands for Bring. The Y stands for Your. The O stands for Own. And the B stands for Bottle. 是的,這是首字母縮略詞。B代表帶來(lái)。Y代表你的。O代表自己的。B代表酒杯。
Feifei: 英國(guó)有很多餐廳可以讓顧客自帶酒水的嗎?
Diarmuid: Not that many. I wish they did though because it's a lot cheaper than buying alcohol in the restaurant. 不是很多。我希望它們都允許,因?yàn)橥ǔ2蛷d里的比自帶的酒水要貴。
Feifei: A lot cheaper. 便宜多了。
Diarmuid: If I was given the choice, I would always prefer to bring my own bottle. 如果可以選擇,我希望可以自帶酒水。
Feifei: What would these people do if given the choice? 那其他人會(huì)怎么選擇呢?
Examples:
I prefer BYOB because I don't drink and I hate splitting the bill at the end of a meal and having to pay for expensive wine that everyone else has been drinking. 我更喜歡自帶水酒,因?yàn)槲也幌矚g在聚會(huì)結(jié)束的時(shí)候支付別人飲用的酒水費(fèi)用。
I'm not organised enough for BYOB. I'm happy to pay a little extra if it means I have one less thing to organise. 我沒(méi)有安排好自帶水酒,所以我愿意支付稍多一些在餐廳里買(mǎi),這樣就可以不考慮自帶酒水的問(wèn)題了。
I'd choose BYOB every time. I mean that way you can always guarantee that you are going to get a wine you like. There's nothing worse than bad house wine. 我每一次都選擇自帶酒水。我是說(shuō)這樣的話(huà)你就可以喝到自己喜歡喝得酒了。沒(méi)有什么比喝不好的酒更糟糕的了。
Feifei: So most people seem to prefer BYOB. 所以說(shuō)大多數(shù)人還是喜歡自帶水酒的。
Diarmuid: Yes, well it is cheaper and we are in a credit crisis. 是的,也更便宜,我們面臨信用危機(jī)。
Feifei: Credit crisis 信貸危機(jī)。I understand, 確實(shí)現(xiàn)在大家都需要精簡(jiǎn)開(kāi)支了。
Diarmuid: On that note, we will have to finish today's programme. I'm heading off to dinner. 就說(shuō)到這兒了,我們將要結(jié)束今天的節(jié)目,我們要趕去參加聚會(huì)了。
Feifei: And to drink your bottle of wine. 和你自己的酒。
Diarmuid: Of course. 當(dāng)然啦。
Feifei: Hello, welcome to Authentic Real English from BBC Learning English, I'm Feifei. 大家好,歡迎來(lái)到地道美語(yǔ)節(jié)目,我是菲菲。
Diarmuid: And I'm Diarmuid. 我是圣保羅。
Feifei: 你怎么把 a bottle of wine 帶到錄音棚里來(lái)了?A bottle of wine 一瓶葡萄酒。
Diarmuid: Oh, I thought we might get thirsty. 哦,我覺(jué)得我們可能會(huì)口渴。
Feifei: Thirsty! 對(duì)不起,我大白天中午的時(shí)候可不喝酒。
Diarmuid: Oh, I was only joking. I'm taking the bottle of wine to a dinner party. 哦,我只是開(kāi)玩笑。我是要帶上酒去參加一個(gè)派對(duì)。
Feifei: I see. 噢,原來(lái)如此。Is one of your friends cooking? 你有朋友做飯嗎?
Diarmuid: No, we're meeting in a restaurant. 不,我們?cè)诓蛷d聚。
Feifei: And they let you bring your own alcohol? 他們讓你自帶酒水?
Diarmuid: Yes, the restaurant has a BYOB policy. 是的,餐廳是有自帶酒水的規(guī)定。
Feifei: B.Y.O.B. 這個(gè)詞是什么意思呢?
Diarmuid: It means Bring Your Own Bottle. 就是自帶酒水的意思。
Feifei: Oh I see. It is an acronym. 這是一個(gè)首字母縮略詞。
Diarmuid: Exactly, it is an acronym. The B stands for Bring. The Y stands for Your. The O stands for Own. And the B stands for Bottle. 是的,這是首字母縮略詞。B代表帶來(lái)。Y代表你的。O代表自己的。B代表酒杯。
Feifei: 英國(guó)有很多餐廳可以讓顧客自帶酒水的嗎?
Diarmuid: Not that many. I wish they did though because it's a lot cheaper than buying alcohol in the restaurant. 不是很多。我希望它們都允許,因?yàn)橥ǔ2蛷d里的比自帶的酒水要貴。
Feifei: A lot cheaper. 便宜多了。
Diarmuid: If I was given the choice, I would always prefer to bring my own bottle. 如果可以選擇,我希望可以自帶酒水。
Feifei: What would these people do if given the choice? 那其他人會(huì)怎么選擇呢?
Examples:
I prefer BYOB because I don't drink and I hate splitting the bill at the end of a meal and having to pay for expensive wine that everyone else has been drinking. 我更喜歡自帶水酒,因?yàn)槲也幌矚g在聚會(huì)結(jié)束的時(shí)候支付別人飲用的酒水費(fèi)用。
I'm not organised enough for BYOB. I'm happy to pay a little extra if it means I have one less thing to organise. 我沒(méi)有安排好自帶水酒,所以我愿意支付稍多一些在餐廳里買(mǎi),這樣就可以不考慮自帶酒水的問(wèn)題了。
I'd choose BYOB every time. I mean that way you can always guarantee that you are going to get a wine you like. There's nothing worse than bad house wine. 我每一次都選擇自帶酒水。我是說(shuō)這樣的話(huà)你就可以喝到自己喜歡喝得酒了。沒(méi)有什么比喝不好的酒更糟糕的了。
Feifei: So most people seem to prefer BYOB. 所以說(shuō)大多數(shù)人還是喜歡自帶水酒的。
Diarmuid: Yes, well it is cheaper and we are in a credit crisis. 是的,也更便宜,我們面臨信用危機(jī)。
Feifei: Credit crisis 信貸危機(jī)。I understand, 確實(shí)現(xiàn)在大家都需要精簡(jiǎn)開(kāi)支了。
Diarmuid: On that note, we will have to finish today's programme. I'm heading off to dinner. 就說(shuō)到這兒了,我們將要結(jié)束今天的節(jié)目,我們要趕去參加聚會(huì)了。
Feifei: And to drink your bottle of wine. 和你自己的酒。
Diarmuid: Of course. 當(dāng)然啦。