以下是為大家整理的關(guān)于少兒英語(yǔ)小故事:狼與小羊的文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
The wolf and the lamb
Once upon a time a wolf was lapping at a stream. When he looked up, he saw a lamb drinking a little lower down.
"There’s my supper," he thought. "I will find some excuse to catch it." Then he called out to the lamb, "How dare you muddle the water?" "No, master," said the lamb. "I cannot muddle your water because it runs down from you to me."
"Well, then," said the wolf. "Why did you call me bad names this time last year?" "It was impossible," said the lamb. "I am only six months old."
"I don’t care," shouted the wolf. "If it was not you, it must be your father." After that he rushed at the poor little lamb and ate it up.
●從前,一只狼在溪流喝水,看到一只小羊在下游喝水。
●“那是我的晚餐,”狼想,“我要找一個(gè)借口吃掉他?!庇谑?,他惡狠狠地對(duì)小羊說(shuō):“你怎么敢攪渾濁了我的水?”“我沒(méi)有,先生,”小羊回答說(shuō),“我在下游喝水,怎么能攪渾濁你喝的水呢?”
●“那么,”狼見(jiàn)此計(jì)不成,又說(shuō)道,“你去年的今天為什么說(shuō)我的壞話?”“不可能,”小羊說(shuō),“我現(xiàn)在才只有六個(gè)月大?!?BR> ●“我不管,”狼說(shuō),“如果不是你,就是你的爸爸?!闭f(shuō)完,他就沖向小山羊,把他吃掉了。
寓意: 當(dāng)一個(gè)壞人想為自己所做的壞事尋找借口時(shí),他不會(huì)在乎這個(gè)借口是否恰當(dāng)。
The wolf and the lamb
Once upon a time a wolf was lapping at a stream. When he looked up, he saw a lamb drinking a little lower down.
"There’s my supper," he thought. "I will find some excuse to catch it." Then he called out to the lamb, "How dare you muddle the water?" "No, master," said the lamb. "I cannot muddle your water because it runs down from you to me."
"Well, then," said the wolf. "Why did you call me bad names this time last year?" "It was impossible," said the lamb. "I am only six months old."
"I don’t care," shouted the wolf. "If it was not you, it must be your father." After that he rushed at the poor little lamb and ate it up.
●從前,一只狼在溪流喝水,看到一只小羊在下游喝水。
●“那是我的晚餐,”狼想,“我要找一個(gè)借口吃掉他?!庇谑?,他惡狠狠地對(duì)小羊說(shuō):“你怎么敢攪渾濁了我的水?”“我沒(méi)有,先生,”小羊回答說(shuō),“我在下游喝水,怎么能攪渾濁你喝的水呢?”
●“那么,”狼見(jiàn)此計(jì)不成,又說(shuō)道,“你去年的今天為什么說(shuō)我的壞話?”“不可能,”小羊說(shuō),“我現(xiàn)在才只有六個(gè)月大?!?BR> ●“我不管,”狼說(shuō),“如果不是你,就是你的爸爸?!闭f(shuō)完,他就沖向小山羊,把他吃掉了。
寓意: 當(dāng)一個(gè)壞人想為自己所做的壞事尋找借口時(shí),他不會(huì)在乎這個(gè)借口是否恰當(dāng)。