英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:40多歲的女人還可以美麗依舊嗎,供大家學(xué)習(xí)參考。
In recent months, I've had an experience that every woman should have some time in her life: getting styled, made-up and photographed by China's top fashion magazines. Such fun!
最近幾個月,我經(jīng)歷了女人在一生中都應(yīng)該擁有一次的絕妙體驗:被中國的時尚雜志設(shè)計造型、化妝和拍照。這真令人興奮!
Last week as I was getting made up for Marie Claire China, I chatted with their make-up artist, Peng Wang, about what it's like to have a job where he's surrounded every day by China's most beautiful women, the fashion models.
上周,我在《嘉人》雜志化妝的時候,跟化妝師王朋聊起能有一個每天被中國最漂亮的時裝模特包圍的工作,他感覺如何。
Me: Do you ever date the models?
我: 你跟這些模特約會過么?
Him: Not much.
他: 很少。
Me: Why? Are they dumb?
我: 為什么?她們不聰明么?
Him: Not all of them. But...they're 14.
他: 不全是如此。問題是……她們大多只有14歲。
He went on to explain that most models' careers end by age 20, and certainly by 24 or 25.
他繼續(xù)解釋說,大多數(shù)模特的職業(yè)生涯在20歲左右就結(jié)束了,能做到二十四五歲的已經(jīng)寥寥無幾。
I never have looked like a fashion model
我從來都不是時裝模特的料
Myself, I never have looked like a fashion model and I never will. They're 1m 80cm; I'm not even 1m 60cm. They have creamy porcelain skin; mine is tanned from playing tennis outdoors. Their faces are full and round like the moon; mine is small and pointy like a cat's. They're age 14; I'm 43. Their bodies are like long and sleek like cheetahs. Mine has nurtured and birthed two little girls.
我自己從來都不是時裝模特的料,而且永遠(yuǎn)也不可能是了。她們身高在180cm左右,而我還不及160cm;她們有著瓷娃娃般的白滑肌膚,而我卻因常在戶外打網(wǎng)球而被曬成了較深的膚色;她們的臉龐飽滿圓潤如明月,我的臉卻又小又尖,像一只貓; 她們芳齡14,我卻43歲了;她們的身體纖長如獵豹,而我已經(jīng)孕育過兩個小女孩。
Fortunately I have a husband who loves my lady lumps. And fortunately I've never had a career which depended on being a teenager.
慶幸的是,我有一個欣賞我的女性身材的丈夫,而且,我從來都沒有從事那些吃青春飯的職業(yè)。
I do however live in a society where women are told that we're only beautiful into our 20s, after which time we fade into irrelevance.
然而,我的的確確生活在一個這樣的社會:女人們被告知她們的美麗只在20多歲時綻放,之后便會日漸凋零。
I was chatting about all this with Catherine Leung, a senior executive at Amazon China, when she observed that the challenge that young women now face is learning to find and love themselves in spite of all the pressure in their lives. Because we live in a society that offers very few female role models. Girls are not encouraged to be independent or strong. From the time they're little, they're instructed to listen, do as they're told, fit in the mold.
我曾與亞馬遜中國的高層梁康妮(Catherine Leung)聊起過這個話題。她觀察到,當(dāng)今年輕女性面臨的最重要挑戰(zhàn)是如何在紛亂喧鬧的社會中聆聽自己的聲音 。因為我們生活的社會里沒有很多女性榜樣供參考。女孩子不被鼓勵變得獨立和堅強。在她們很小的時候,她們就被教導(dǎo)要惟命是從。
Women who dare to be different
敢于特立獨行的女人
If you look at Catherine, or most other beautiful older women, you'll find a fiery someone who dares to be different.
如果你觀察梁康妮, 或其他大部分有些年紀(jì)的漂亮女人,你會發(fā)現(xiàn)她們是一群犀利的、敢于特立獨行的人。
Ask China's greatest beauty icon, Yue-Sai Kan, and she'll tell you that all her life she's done things that everyone else considers ※not normal§ for a woman. Such as starting a globally recognized TV show, then starting and then selling a cosmetics empire. Yue-Sai concludes: 'I have been successful in all, I think, because I was willing to ignore the rules.'
如果去問中國最杰出的女性典范──靳羽西女士,她會告訴你她一生都在做一些對女人來說“不平凡”的事。比如,創(chuàng)辦一個全球知名的電視節(jié)目、開創(chuàng)一個化妝品帝國后又賣掉。羽西女士總結(jié)道:“我之所以在各個領(lǐng)域都取得了成功,因為我無視那些規(guī)則?!?BR> So I love it when I see a young woman dare to ignore the rules and start to love her own self. She holds up her chin, tosses her hair, and announces: 'I matter!'
因此,我很喜歡看到一個年輕女性敢于無視各種規(guī)則并開始愛惜自己。喜歡她下巴高昂、頭發(fā)一甩,宣布:“我說了算!”
From a fashion standpoint, this statement sometimes is made with expensive logo handbags and accessories. She's announcing to the world: 'Because I'm worth it!'
從時尚的角度來說,上面的宣言有時是與她身上的手袋和配飾相輔相成的。她向世界大聲宣布:“因為我值得擁有它!”
But that's just the start. Things get even more interesting when she goes beyond the logos to use her clothes to celebrate who she uniquely is.
但這只是個開始。當(dāng)她開始擺脫而用服飾和穿著來顯示自己的獨一無二時,事情變得更加有趣。
When fashion becomes subversive
當(dāng)時尚成為*性的力量
On the Marie Claire China shoot, beauty editor Erica Gao and I reviewed our clothing options before selecting the beautiful shimmery yellow dress pictured here.
在《嘉人》雜志拍攝的時候,美容編輯高蘅和我在備選服飾里反復(fù)斟酌,最終選定了那件光彩照人的黃色小禮服裙。
Joy ChenAuthor Joy Chen at recent photo shoot for Marie Claire China.In a world of grays and browns, the dress is a ray of sunshine. I love its jeweled neckline, and gold-studded edges. The dress is radiant and feminine and a little fancy, which is how I like to feel. So we chose this dress not because it's from a famous brand, which it is, but because it reflects ※Joy.§
這件裙裝在充滿了灰色和棕色的世界里猶如一縷明媚的陽光。我喜歡它鑲有珠寶的領(lǐng)圈和金屬扣裝飾的邊角。它是充滿女人味的一件裙裝,帶著一絲亮閃閃的華麗感。這正是我想要的感覺。我們選這件禮服裙并不是沖著,雖然它的確是,但真正的原因是它彰顯著“陳愉風(fēng)格”。
Our photographer for the day, Shaoyuan Shi, is someone I've worked with in the past, and he always says that working with me is different than working with the models. Because rather than just selling the world an image, he's showing the world the woman I am.
當(dāng)天的攝影師時紹原先生之前已經(jīng)與我有過合作。他總是說跟我一起工作與同模特工作是非常不同的。這不僅僅是給世界一個靜態(tài)的圖像,他要向世界展示我是怎樣的一個女人。
So, that day, he turned up the music, I danced and whirled, we all smiled and laughed, and work was fun, and fun was work.
因此,那天,他打開音樂,我伴著音樂旋轉(zhuǎn)起舞。我們歡笑著。工作充滿樂趣,而樂趣本身也是工作。
I find that anytime I do a photo shoot in the fashion and beauty community, there's this kind of frisson on the team. It comes from the knowledge that what we're doing is slightly subversive, but it's the right thing to do.
我發(fā)現(xiàn)自己無論何時拍照的時候,總會有一些喜悅的顫動。因為我知道自己在做一些會造成*性影響卻又正正當(dāng)當(dāng)?shù)氖隆?BR> Because what we're doing is collaborating to expire this notion that women come with an expiration date, and to expand society's definition of beauty. It's due time.
我們正努力打破 “女人有保鮮期”的成見,并拓展社會對美麗的定義。是時候改變了。
I'm beautiful because I think I am
我是美麗的,因為我自認(rèn)為如此
When we're girls, whether or not we're considered beautiful depends on whether or not we conform to society*s conventions. That kind of beauty is doled out in a completely undemocratic fashion, in the form of pale pale skin and long long legs.
少女時期,美麗與否取決于我們是否迎合社會慣例。這種美麗被打上“白白的皮膚和長長的腿”的烙印,是一種完全“非民主的時尚”(undemocratic fashion)。
But when we grow up as women is when the rest of us get our chance. A chance to claim a more sophisticated sort of beauty. The French call it jolie laide, a wonderful contradiction literally meaning ※pretty ugly,§ but think of it as ※oddly beautiful.§
但當(dāng)我們長大成為女人的時候,之前被排除在美麗之外的人迎來了自己的時機──一個彰顯更加富有內(nèi)涵和層次的美麗的時機。法國人把它叫做 jolie laide, 照字面理解意為“美麗的丑陋”,但請把它想成是“古怪的美麗”。
Jolie laide offers hope for the rest of us. It represents a more interesting, more complex sort of beauty. Jolie laide says that a woman can be beautiful because she thinks she is, in spite of her oddities. Others who would not otherwise be drawn to her looks are yet enchanted because of who she is.
Jolie laide 給之前被美麗排除在外的我們帶來了希望。它代表著一種更加有趣味、有深度的美。Jolie laide 意味著:一個女人之所以美麗是因為她自己堅信如此,哪怕她看起來怪里怪氣。人們可能不會被她的外表吸引,卻會情不自禁對她著迷。
Lovely and amazing at every age
在每個年齡段都美麗動人
Now, in 2013, why not let's start a conspiracy, among us ladies! To be jolies laides ,women who love our own selves, and who let that love shine through, in how we care for ourselves and how we express ourselves to the world.
2013年,何不在女性之間開啟一個秘密約定?所有熱愛自己并希望將自己展現(xiàn)給世界的的女士們,一起成為 jolies laides吧。
Sure, we could simply do as we're told and politely disappear as we hit 20, 25, 30. But that's just what they'd expect. And what would be the fun in that?
的確, 當(dāng)我們20歲、25歲、30歲時可以惟命是從,但這只是別人的期望,又有何樂趣可言呢?
No, instead, let's be that ray of sunshine, dazzle the world, and show them, and show our daughters, what a woman looks like who is lovely and amazing at every age.
決不要這樣,相反的,讓我們成為一束讓世界為之目眩的陽光,讓其他人和我們的女兒看到一位在各個年齡段都美麗動人的女性。
Because: we're women, we matter, and now, we're making culture too.
我們是女人, 我們不能被忽視,現(xiàn)在,我們還要催生新的美麗文化。
*This column was originally written by the author in English. Hear the author read this English column aloud by clicking here. To read this column in Chinese, click on the red button above. For more of the author's behind-the-scenes photos from this and other fashion-magazine shoots, click here.
本文作者陳愉是前洛杉磯華裔副市長、女性自由主義倡導(dǎo)者, 暢銷書作家,著有《30歲前別結(jié)婚》。她有兩個女兒。您可以通過www.joychenyu.com與她交流。文中所述僅代表她的個人觀點。
In recent months, I've had an experience that every woman should have some time in her life: getting styled, made-up and photographed by China's top fashion magazines. Such fun!
最近幾個月,我經(jīng)歷了女人在一生中都應(yīng)該擁有一次的絕妙體驗:被中國的時尚雜志設(shè)計造型、化妝和拍照。這真令人興奮!
Last week as I was getting made up for Marie Claire China, I chatted with their make-up artist, Peng Wang, about what it's like to have a job where he's surrounded every day by China's most beautiful women, the fashion models.
上周,我在《嘉人》雜志化妝的時候,跟化妝師王朋聊起能有一個每天被中國最漂亮的時裝模特包圍的工作,他感覺如何。
Me: Do you ever date the models?
我: 你跟這些模特約會過么?
Him: Not much.
他: 很少。
Me: Why? Are they dumb?
我: 為什么?她們不聰明么?
Him: Not all of them. But...they're 14.
他: 不全是如此。問題是……她們大多只有14歲。
He went on to explain that most models' careers end by age 20, and certainly by 24 or 25.
他繼續(xù)解釋說,大多數(shù)模特的職業(yè)生涯在20歲左右就結(jié)束了,能做到二十四五歲的已經(jīng)寥寥無幾。
I never have looked like a fashion model
我從來都不是時裝模特的料
Myself, I never have looked like a fashion model and I never will. They're 1m 80cm; I'm not even 1m 60cm. They have creamy porcelain skin; mine is tanned from playing tennis outdoors. Their faces are full and round like the moon; mine is small and pointy like a cat's. They're age 14; I'm 43. Their bodies are like long and sleek like cheetahs. Mine has nurtured and birthed two little girls.
我自己從來都不是時裝模特的料,而且永遠(yuǎn)也不可能是了。她們身高在180cm左右,而我還不及160cm;她們有著瓷娃娃般的白滑肌膚,而我卻因常在戶外打網(wǎng)球而被曬成了較深的膚色;她們的臉龐飽滿圓潤如明月,我的臉卻又小又尖,像一只貓; 她們芳齡14,我卻43歲了;她們的身體纖長如獵豹,而我已經(jīng)孕育過兩個小女孩。
Fortunately I have a husband who loves my lady lumps. And fortunately I've never had a career which depended on being a teenager.
慶幸的是,我有一個欣賞我的女性身材的丈夫,而且,我從來都沒有從事那些吃青春飯的職業(yè)。
I do however live in a society where women are told that we're only beautiful into our 20s, after which time we fade into irrelevance.
然而,我的的確確生活在一個這樣的社會:女人們被告知她們的美麗只在20多歲時綻放,之后便會日漸凋零。
I was chatting about all this with Catherine Leung, a senior executive at Amazon China, when she observed that the challenge that young women now face is learning to find and love themselves in spite of all the pressure in their lives. Because we live in a society that offers very few female role models. Girls are not encouraged to be independent or strong. From the time they're little, they're instructed to listen, do as they're told, fit in the mold.
我曾與亞馬遜中國的高層梁康妮(Catherine Leung)聊起過這個話題。她觀察到,當(dāng)今年輕女性面臨的最重要挑戰(zhàn)是如何在紛亂喧鬧的社會中聆聽自己的聲音 。因為我們生活的社會里沒有很多女性榜樣供參考。女孩子不被鼓勵變得獨立和堅強。在她們很小的時候,她們就被教導(dǎo)要惟命是從。
Women who dare to be different
敢于特立獨行的女人
If you look at Catherine, or most other beautiful older women, you'll find a fiery someone who dares to be different.
如果你觀察梁康妮, 或其他大部分有些年紀(jì)的漂亮女人,你會發(fā)現(xiàn)她們是一群犀利的、敢于特立獨行的人。
Ask China's greatest beauty icon, Yue-Sai Kan, and she'll tell you that all her life she's done things that everyone else considers ※not normal§ for a woman. Such as starting a globally recognized TV show, then starting and then selling a cosmetics empire. Yue-Sai concludes: 'I have been successful in all, I think, because I was willing to ignore the rules.'
如果去問中國最杰出的女性典范──靳羽西女士,她會告訴你她一生都在做一些對女人來說“不平凡”的事。比如,創(chuàng)辦一個全球知名的電視節(jié)目、開創(chuàng)一個化妝品帝國后又賣掉。羽西女士總結(jié)道:“我之所以在各個領(lǐng)域都取得了成功,因為我無視那些規(guī)則?!?BR> So I love it when I see a young woman dare to ignore the rules and start to love her own self. She holds up her chin, tosses her hair, and announces: 'I matter!'
因此,我很喜歡看到一個年輕女性敢于無視各種規(guī)則并開始愛惜自己。喜歡她下巴高昂、頭發(fā)一甩,宣布:“我說了算!”
From a fashion standpoint, this statement sometimes is made with expensive logo handbags and accessories. She's announcing to the world: 'Because I'm worth it!'
從時尚的角度來說,上面的宣言有時是與她身上的手袋和配飾相輔相成的。她向世界大聲宣布:“因為我值得擁有它!”
But that's just the start. Things get even more interesting when she goes beyond the logos to use her clothes to celebrate who she uniquely is.
但這只是個開始。當(dāng)她開始擺脫而用服飾和穿著來顯示自己的獨一無二時,事情變得更加有趣。
When fashion becomes subversive
當(dāng)時尚成為*性的力量
On the Marie Claire China shoot, beauty editor Erica Gao and I reviewed our clothing options before selecting the beautiful shimmery yellow dress pictured here.
在《嘉人》雜志拍攝的時候,美容編輯高蘅和我在備選服飾里反復(fù)斟酌,最終選定了那件光彩照人的黃色小禮服裙。
Joy ChenAuthor Joy Chen at recent photo shoot for Marie Claire China.In a world of grays and browns, the dress is a ray of sunshine. I love its jeweled neckline, and gold-studded edges. The dress is radiant and feminine and a little fancy, which is how I like to feel. So we chose this dress not because it's from a famous brand, which it is, but because it reflects ※Joy.§
這件裙裝在充滿了灰色和棕色的世界里猶如一縷明媚的陽光。我喜歡它鑲有珠寶的領(lǐng)圈和金屬扣裝飾的邊角。它是充滿女人味的一件裙裝,帶著一絲亮閃閃的華麗感。這正是我想要的感覺。我們選這件禮服裙并不是沖著,雖然它的確是,但真正的原因是它彰顯著“陳愉風(fēng)格”。
Our photographer for the day, Shaoyuan Shi, is someone I've worked with in the past, and he always says that working with me is different than working with the models. Because rather than just selling the world an image, he's showing the world the woman I am.
當(dāng)天的攝影師時紹原先生之前已經(jīng)與我有過合作。他總是說跟我一起工作與同模特工作是非常不同的。這不僅僅是給世界一個靜態(tài)的圖像,他要向世界展示我是怎樣的一個女人。
So, that day, he turned up the music, I danced and whirled, we all smiled and laughed, and work was fun, and fun was work.
因此,那天,他打開音樂,我伴著音樂旋轉(zhuǎn)起舞。我們歡笑著。工作充滿樂趣,而樂趣本身也是工作。
I find that anytime I do a photo shoot in the fashion and beauty community, there's this kind of frisson on the team. It comes from the knowledge that what we're doing is slightly subversive, but it's the right thing to do.
我發(fā)現(xiàn)自己無論何時拍照的時候,總會有一些喜悅的顫動。因為我知道自己在做一些會造成*性影響卻又正正當(dāng)當(dāng)?shù)氖隆?BR> Because what we're doing is collaborating to expire this notion that women come with an expiration date, and to expand society's definition of beauty. It's due time.
我們正努力打破 “女人有保鮮期”的成見,并拓展社會對美麗的定義。是時候改變了。
I'm beautiful because I think I am
我是美麗的,因為我自認(rèn)為如此
When we're girls, whether or not we're considered beautiful depends on whether or not we conform to society*s conventions. That kind of beauty is doled out in a completely undemocratic fashion, in the form of pale pale skin and long long legs.
少女時期,美麗與否取決于我們是否迎合社會慣例。這種美麗被打上“白白的皮膚和長長的腿”的烙印,是一種完全“非民主的時尚”(undemocratic fashion)。
But when we grow up as women is when the rest of us get our chance. A chance to claim a more sophisticated sort of beauty. The French call it jolie laide, a wonderful contradiction literally meaning ※pretty ugly,§ but think of it as ※oddly beautiful.§
但當(dāng)我們長大成為女人的時候,之前被排除在美麗之外的人迎來了自己的時機──一個彰顯更加富有內(nèi)涵和層次的美麗的時機。法國人把它叫做 jolie laide, 照字面理解意為“美麗的丑陋”,但請把它想成是“古怪的美麗”。
Jolie laide offers hope for the rest of us. It represents a more interesting, more complex sort of beauty. Jolie laide says that a woman can be beautiful because she thinks she is, in spite of her oddities. Others who would not otherwise be drawn to her looks are yet enchanted because of who she is.
Jolie laide 給之前被美麗排除在外的我們帶來了希望。它代表著一種更加有趣味、有深度的美。Jolie laide 意味著:一個女人之所以美麗是因為她自己堅信如此,哪怕她看起來怪里怪氣。人們可能不會被她的外表吸引,卻會情不自禁對她著迷。
Lovely and amazing at every age
在每個年齡段都美麗動人
Now, in 2013, why not let's start a conspiracy, among us ladies! To be jolies laides ,women who love our own selves, and who let that love shine through, in how we care for ourselves and how we express ourselves to the world.
2013年,何不在女性之間開啟一個秘密約定?所有熱愛自己并希望將自己展現(xiàn)給世界的的女士們,一起成為 jolies laides吧。
Sure, we could simply do as we're told and politely disappear as we hit 20, 25, 30. But that's just what they'd expect. And what would be the fun in that?
的確, 當(dāng)我們20歲、25歲、30歲時可以惟命是從,但這只是別人的期望,又有何樂趣可言呢?
No, instead, let's be that ray of sunshine, dazzle the world, and show them, and show our daughters, what a woman looks like who is lovely and amazing at every age.
決不要這樣,相反的,讓我們成為一束讓世界為之目眩的陽光,讓其他人和我們的女兒看到一位在各個年齡段都美麗動人的女性。
Because: we're women, we matter, and now, we're making culture too.
我們是女人, 我們不能被忽視,現(xiàn)在,我們還要催生新的美麗文化。
*This column was originally written by the author in English. Hear the author read this English column aloud by clicking here. To read this column in Chinese, click on the red button above. For more of the author's behind-the-scenes photos from this and other fashion-magazine shoots, click here.
本文作者陳愉是前洛杉磯華裔副市長、女性自由主義倡導(dǎo)者, 暢銷書作家,著有《30歲前別結(jié)婚》。她有兩個女兒。您可以通過www.joychenyu.com與她交流。文中所述僅代表她的個人觀點。

