以下是為大家整理的關(guān)于托??荚嚨奈恼?,供大家學(xué)習(xí)參考!
16. Citrus fruits thrive in quite very tropical climates.
A B C D
Key:C
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)沒(méi)有什么不對(duì)的地方。第二步分析空本身,發(fā)現(xiàn)C中的兩個(gè)詞重復(fù)使用的。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是重復(fù)。Quite、 very 都是程度副詞修飾tropical,用在一起,重復(fù)了。
改正:quite very à very
參考譯文:柑橘類水果在赤道地帶的氣候下生長(zhǎng)繁茂。
16.17. Carson McCullers was fame for her novels about life in the small towns of the southern
A B C D
United States.
Key:A
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)fame,由此想到be fames for,所以在此A應(yīng)該為famous才對(duì)。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是固定搭配。be famous for. 以什么而聞名。
改正:fame à famous
參考譯文:Carson McCullers 因其講述南美小鎮(zhèn)生活的小說(shuō)而出名。
17.18. Because the atmosphere of Mars is so thin, wind velocities of several hundred
A B C
kilometers per hour are required to raised dust particles during dust storms.
D
Key:D
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)D前面是to,很明顯這里應(yīng)該是動(dòng)詞原形才對(duì)。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是動(dòng)詞不定式。to do做目的狀語(yǔ),后面接動(dòng)詞原形。
改正:raised à raise
參考譯文:因?yàn)榛鹦堑拇髿馓”?,塵暴發(fā)生時(shí)需要幾百公里每小時(shí)的風(fēng)速把塵土顆粒吹起來(lái)。
19. Lumbering,the remove of timber from the forest, is a major industry in the
A B C D
Northwest region of North America.
Key:A
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,很明顯發(fā)現(xiàn)A后面是of,所以在此詞性出現(xiàn)問(wèn)題。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是詞性誤用。名詞+of構(gòu)成的短語(yǔ),做lumbering的同位語(yǔ)。Remove n:間距 removal n:移動(dòng)
改正:Remove à removal
參考譯文:伐木,把木材從森林中帶走的過(guò)程,是北美的西北地區(qū)的支柱產(chǎn)業(yè)。
20. The asphalt deposits of La Brea Tar Pit in California have yielded fossils of numerous
A B
animal of the Pleistocene epoch, including the giant ground sloth.
C D
Key:C
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)C前面是numerous,所以在此后面應(yīng)該為復(fù)數(shù)才對(duì)。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是名詞單復(fù)數(shù)。numerous 后面要有名詞復(fù)數(shù),
改正:animal à animals
16. Citrus fruits thrive in quite very tropical climates.
A B C D
Key:C
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)沒(méi)有什么不對(duì)的地方。第二步分析空本身,發(fā)現(xiàn)C中的兩個(gè)詞重復(fù)使用的。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是重復(fù)。Quite、 very 都是程度副詞修飾tropical,用在一起,重復(fù)了。
改正:quite very à very
參考譯文:柑橘類水果在赤道地帶的氣候下生長(zhǎng)繁茂。
16.17. Carson McCullers was fame for her novels about life in the small towns of the southern
A B C D
United States.
Key:A
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)fame,由此想到be fames for,所以在此A應(yīng)該為famous才對(duì)。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是固定搭配。be famous for. 以什么而聞名。
改正:fame à famous
參考譯文:Carson McCullers 因其講述南美小鎮(zhèn)生活的小說(shuō)而出名。
17.18. Because the atmosphere of Mars is so thin, wind velocities of several hundred
A B C
kilometers per hour are required to raised dust particles during dust storms.
D
Key:D
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)D前面是to,很明顯這里應(yīng)該是動(dòng)詞原形才對(duì)。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是動(dòng)詞不定式。to do做目的狀語(yǔ),后面接動(dòng)詞原形。
改正:raised à raise
參考譯文:因?yàn)榛鹦堑拇髿馓”?,塵暴發(fā)生時(shí)需要幾百公里每小時(shí)的風(fēng)速把塵土顆粒吹起來(lái)。
19. Lumbering,the remove of timber from the forest, is a major industry in the
A B C D
Northwest region of North America.
Key:A
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,很明顯發(fā)現(xiàn)A后面是of,所以在此詞性出現(xiàn)問(wèn)題。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是詞性誤用。名詞+of構(gòu)成的短語(yǔ),做lumbering的同位語(yǔ)。Remove n:間距 removal n:移動(dòng)
改正:Remove à removal
參考譯文:伐木,把木材從森林中帶走的過(guò)程,是北美的西北地區(qū)的支柱產(chǎn)業(yè)。
20. The asphalt deposits of La Brea Tar Pit in California have yielded fossils of numerous
A B
animal of the Pleistocene epoch, including the giant ground sloth.
C D
Key:C
分析:第一步分析空前后的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)C前面是numerous,所以在此后面應(yīng)該為復(fù)數(shù)才對(duì)。
必要知識(shí)點(diǎn):考點(diǎn)是名詞單復(fù)數(shù)。numerous 后面要有名詞復(fù)數(shù),
改正:animal à animals