1.All things in their being are good for something.
· 天生我材必有用。
being:existence 存在;生存
human being人類
換句話說就是:Since this thing or person exsits in this world, it or he must have some value.既然這個(gè)事物或人存在,它肯定有自己的價(jià)值。
2.Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.
· 困難坎坷是人們的生活教科書。
換句話說就是:The hard conditions or facts of life can enrich human beings' experiences.
人生中困難的處境可以豐富人的生活閱歷。
3.Failure is the mother of success. - Thomas Paine
· 失敗乃成功之母。
換句話說就是:Learn from mistakes, and you will gain the last victory.從失敗中吸取教訓(xùn),你將會(huì)獲得最終的成功。mother在這里并不是傳統(tǒng)意義上的"a female parent of a child or animal",而是指“ basis基礎(chǔ),cornerstone奠基石”。
4.For man is man and master of his fate.
· 人就是人,是自己命運(yùn)的主人。
for 的用法很多,其中做介詞時(shí)的意思較多。 它也可以做連詞,與另一個(gè)句子用逗號(hào)分開。意思是因?yàn)?。如:He was glad to go,for the hostess had been especially good to him.
他喜歡去,因?yàn)榕魅艘幌驅(qū)λ貏e好。
5.The unexamined life is not worth living. -- Socrates
· 混混噩噩的生活不值得過。 -- 蘇格拉底
這句話是蘇格拉底在公元前399年對(duì)雅典法庭的陪審團(tuán)說的,蘇格拉底當(dāng)時(shí)因信奉異教和有煽動(dòng)叛亂的言論判罪。當(dāng)時(shí)只要蘇格拉底同意不再繼續(xù)這樣,就可以獲得流放,不過他最終選擇死刑,并說了這句話“l(fā)ife without this sort of examination is not worth living ...”來堅(jiān)定自己的思想和信仰。
· 天生我材必有用。
being:existence 存在;生存
human being人類
換句話說就是:Since this thing or person exsits in this world, it or he must have some value.既然這個(gè)事物或人存在,它肯定有自己的價(jià)值。
2.Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.
· 困難坎坷是人們的生活教科書。
換句話說就是:The hard conditions or facts of life can enrich human beings' experiences.
人生中困難的處境可以豐富人的生活閱歷。
3.Failure is the mother of success. - Thomas Paine
· 失敗乃成功之母。
換句話說就是:Learn from mistakes, and you will gain the last victory.從失敗中吸取教訓(xùn),你將會(huì)獲得最終的成功。mother在這里并不是傳統(tǒng)意義上的"a female parent of a child or animal",而是指“ basis基礎(chǔ),cornerstone奠基石”。
4.For man is man and master of his fate.
· 人就是人,是自己命運(yùn)的主人。
for 的用法很多,其中做介詞時(shí)的意思較多。 它也可以做連詞,與另一個(gè)句子用逗號(hào)分開。意思是因?yàn)?。如:He was glad to go,for the hostess had been especially good to him.
他喜歡去,因?yàn)榕魅艘幌驅(qū)λ貏e好。
5.The unexamined life is not worth living. -- Socrates
· 混混噩噩的生活不值得過。 -- 蘇格拉底
這句話是蘇格拉底在公元前399年對(duì)雅典法庭的陪審團(tuán)說的,蘇格拉底當(dāng)時(shí)因信奉異教和有煽動(dòng)叛亂的言論判罪。當(dāng)時(shí)只要蘇格拉底同意不再繼續(xù)這樣,就可以獲得流放,不過他最終選擇死刑,并說了這句話“l(fā)ife without this sort of examination is not worth living ...”來堅(jiān)定自己的思想和信仰。

