china daily雙語新聞:奧巴馬VS羅姆尼總統(tǒng)之爭要看5件事

字號:

china daily雙語新聞:奧巴馬VS羅姆尼總統(tǒng)之爭要看5件事
    President Obama and Mitt Romney meet for their last debate Monday night, a 90-minute session devoted to foreign policy. It takes place in the swing state of Florida, at Lynn University in Boca Raton. The moderator is Bob Schieffer of CBS News.
    總統(tǒng)奧巴馬和羅姆尼為他們周一晚上的最后一場辯論重聚,這場90分鐘的辯論專門討論外交政策。它在搖擺州佛羅里達(dá)的博卡拉頓林恩大學(xué)進(jìn)行。主持人是哥倫比亞廣播公司新聞人鮑勃•希弗。
    Here are five things to look for in this final Obama-Romney clash:
    在這奧巴馬與羅姆尼的最后之爭中有五件事情要看:
    Obama touts his record. Expect to hear the president talk about winding down wars in Iraq and Afghanistan, and the multinational operation that toppled Libyan dictator Moammar Gadhafi. And how many times will Obama cite the 2011 raid that killed Osama bin Laden? The president is also expected to emphasize Romney's lack of foreign policy experience.
    奧巴馬吹捧他的功績。期待聽到總統(tǒng)談?wù)撽P(guān)于結(jié)束在伊拉克和阿富汗的戰(zhàn)爭,多國合作*利比亞*者卡扎菲。有多少次奧巴馬提到2011年擊斃烏薩馬•本•拉丹的突襲嗎?總統(tǒng)預(yù)計(jì)會強(qiáng)調(diào)羅姆尼對外交政策的經(jīng)驗(yàn)的缺乏。
    Romney disputes Obama's record. Like running mate Paul Ryan at the Oct. 11 vice presidential debate, Romney may well cite anti-U.S. protest in a string of Middle East nations. Also look for Romney to question the Obama administration's handling of the recent attack on a U.S. consulate in Libya, the rebellion in Syria, and the prospect of a nuclear-armed Iran.
    羅姆尼質(zhì)疑奧巴馬的功績。像10月11日的副總統(tǒng)候選人辯論的競選搭檔保羅.瑞安一樣,羅姆尼不妨引述一系列中東國家的反美*。另外,期待羅姆尼就奧巴馬政府對最近在利比亞的美國領(lǐng)事館遇襲、敘利亞的叛亂、擁有核武器的伊朗的前景等事件的處理提出質(zhì)疑。
    Libya. The shifting stories about the cause of the Sept. 11 attack that killed the U.S. ambassador to Libya and three other Americans also came up during the second debate last week. Obama officials first attributed the violence to the protest of an anti-Islam film, then days later called it a pre-planned terrorist attack. But Romney also flubbed the issue in that last debate, forgetting that Obama had used the term "acts of terror" the day after the killings.
    利比亞。9月11日的襲擊殺害了美國駐利比亞的大使以及其他三名美國人,關(guān)于該事件原因的變化在上周的第二場辯論時(shí)也提到了。奧巴馬的官員一開始把暴力歸因于對反伊斯蘭影片的*,幾天之后又將其稱為一場預(yù)先計(jì)劃的恐怖襲擊。但羅姆尼在這最后的辯論中也忘了該問題,忘記奧巴馬在死亡事件后曾使用“恐怖行為”這一術(shù)語。
    Iran. The last Obama-Romney battle takes place amid reports that the Obama administration may soon enter into one-on-one talks with Iran, seeking to dissuade it from pursuing the means to make nuclear weapons. Obama says economic sanctions have pressured Iran to reconsider its nuclear ambitions. Romney says Obama has done little to slow Iran's drive toward nuclear weapons, and has left long-time ally Israel in the lurch over the Iranian threat.
    伊朗。在報(bào)道說奧巴馬政府可能很快與伊朗進(jìn)入一對一談判,試圖阻止其想方設(shè)法制造核武器的行為時(shí),最后一場奧巴馬與羅姆尼的爭戰(zhàn)開始了。奧巴馬說,經(jīng)濟(jì)制裁迫使伊朗重新考慮其核武器的野心。羅姆尼說,奧巴馬并沒有采取什么行動來拖延伊朗制造核武器的進(jìn)程,并將長期盟友以色列置于伊朗威脅的困境下。
    How much talk about the economy? Yes, it's a debate about foreign affairs, but don't be surprised if the U.S. economy pops up -- either candidate can argue that it has a direct effect on global affairs. Romney has criticized Obama over the $16 trillion-plus national debt, and will likely challenge the president over the prospect of major Pentagon cuts. Obama says Republicans have not cooperated on a debt reduction plan, and that the United States is recovering from the severe recession he inherited from predecessor George W. Bush.
    多少談?wù)撌顷P(guān)于經(jīng)濟(jì)的?是的,這是一場關(guān)于外交事務(wù)的辯論,但如果美國經(jīng)濟(jì)問題冒出來不要感到驚訝 – 兩個(gè)候選人都可以說,它對全球事務(wù)有一個(gè)直接影響。羅姆尼批評奧巴馬增加了超過16萬億美元的國債,有可能就五角大樓削減軍費(fèi)的未來前景挑戰(zhàn)總統(tǒng)。奧巴馬說共和黨在削減債務(wù)計(jì)劃方面沒有合作,美國正從他接手前任總統(tǒng)喬治•W•布什留下的嚴(yán)重經(jīng)濟(jì)衰退中恢復(fù)過來。