2013英語在線翻譯:My Heart Leaps Up 我心歡躍

字號:

2013英語在線翻譯:My Heart Leaps Up 我心歡躍
    William Wordsworth (1770-1850)
    My Heart Leaps Up
    My heart leaps up when I behold 8A
    A rainbow in the sky: 6B
    So was it when my life began; 8C
    So is it now I am a man; 8C
    So be it when I shall grow old, 8A
    Or let me die! 4B
    The Child is father of the Man; 8C
    And I could wish my days to be 8D
    Bound each to each by natural piety. 10D
    威廉·華茲華斯(1770-1850)
    我心歡躍
    每當(dāng)彩虹掛在天邊,
    心便雀躍歡然:
    從前幼年時候如此;
    如今成年仍然如此;
    若今后年老有改變,
    寧可一死!
    孩童本是成人之父;
    但愿此生的每一天,
    充滿對自然純真的敬虔
    注釋:
    1) 《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》第九章記載,上帝因人類墮落敗壞,以洪水滅絕人類,但他獨(dú)留下諾亞,并與他(代表人類)立下永約,凡是血肉之軀,均不再被洪水滅絕。上帝將彩虹放在云中,作為立永約的標(biāo)記。因此彩虹可說是美麗與信實(shí)的象征。
    2)behold: to observe; look at; see. 看,看到,注視
    3)piety: the quality or state of being pious 虔誠