唐詩(shī):唐詩(shī)三百首之——《詠懷古跡五首之三》《詠懷古跡五首之四》

字號(hào):

杜甫:詠懷古跡五首之三
    群山萬壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村。
    一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。
    畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月下魂。
    千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
    【注解】:
    1、明妃:即王嬙、王昭君,漢元帝宮人,晉時(shí)因避司馬昭諱改稱明君,后人又稱明妃。昭君村在歸州(今湖北秭歸縣)東北四十里,與夔州相近。
    2、尚有村:還留下生長(zhǎng)她的村莊,即古跡之意。
    3、一去句:昭君離開漢宮,遠(yuǎn)嫁匈奴后,從此不再回來,永遠(yuǎn)和朔漠連在一起了。紫臺(tái):猶紫禁,帝王所居。江淹《恨賦》:“明妃去時(shí),仰天太息。紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無極。”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。
    4、畫圖句:意謂元帝對(duì)著畫圖豈能看清她的美麗容顏。
    5、環(huán)佩句:意謂昭君既死在匈奴不得歸,只有她的魂能月夜歸來,故曰“空歸”。應(yīng)上“向黃昏”。環(huán)佩:婦女裝飾品,指昭君。
    6、千載兩句:琵琶本西域胡人樂器,相傳漢武帝以公主(實(shí)為江都王女)嫁西域?yàn)鯇O,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以?shī)手?。因昭君事與烏孫公主遠(yuǎn)嫁有類似處,故推想如此。又《琴操》也記昭君在外,曾作怨思之歌,后人名為《昭君怨》。作胡語:琵琶中的胡音。曲中論:曲中的怨訴。
    【韻譯】:
    千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門;
    此地還遺留生長(zhǎng)明妃的山村。
    一別漢宮她嫁到北方的荒漠;
    只留下青冢一座面向著黃昏。
    憑看圖漢元帝豈識(shí)月貌花容?
    昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。
    千載流傳她作的胡音琵琶曲;
    曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。
    【評(píng)析】:
    這是杜甫經(jīng)過昭君村時(shí)所作的詠史詩(shī)。想到昭君生于名邦,歿于塞外,去國(guó)之怨,難以言表。因此,主題落在“怨恨”二字,“一去”二字,是怨的開始,“獨(dú)留”兩字,是怨的終結(jié)。作者既同情昭君,也感慨自身。沈德潛說:“詠昭君詩(shī)此為絕唱。”信然。
    杜甫:詠懷古跡五首之四
    蜀主征吳幸三峽,崩年亦在永安宮。
    翠華想像空山里,玉殿虛無野寺中。
    古廟杉松巢水鶴,歲時(shí)伏臘走村翁。
    武侯祠屋常鄰近,一體君臣祭祀同。
    注釋]
    ①蜀主:指劉備。窺吳:指劉備率兵攻東吳。幸:臨幸,猶言駕到。崩年句意為劉備伐吳敗回,死于永安宮。
    ②翠華:指皇帝儀仗。
    ③水鶴:鶴為水鳥。伏臘:古代祭名。說每逢節(jié)氣,村民都前往祭祀。
    ④武侯祠:諸葛亮曾封武鄉(xiāng)侯,其祠在劉備廟西。一體句意為劉備與諸葛亮君臣一體因而一同祭祀。
    [賞析]
    此詩(shī)詠懷蜀先主劉備,以寄君臣相契之懷。詩(shī)歌先敘劉備進(jìn)襲東吳兵敗而死于永安宮。后嘆劉備的復(fù)漢大業(yè)一蹶不振,當(dāng)年劉備的翠旗行仗現(xiàn)在只能于空山中想象得之;當(dāng)日之“玉殿”,亦蕩然無存。詩(shī)人歌頌了劉備生前的事業(yè),嘆惋他大業(yè)未成身先去,空留寺廟在人間的荒涼景象。最后兩句贊劉備與諸葛亮君臣一體,乃是此詩(shī)意旨所在。