以下是為大家整理的關(guān)于英語資源的文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.
【詞匯突破】critical 重要的,
concerning 關(guān)于
【主干識別】and連接兩個完整的并列句。第一個句子主干為: science does provide us with the best available guide to the future.第二個句子主干為:it is critical that +主語從句。
【其他成分】our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions主語從句
【微觀解析】由于表語是critical表示重要性,在從句中用了“shoud +動詞原型”的虛擬語氣動詞形式,should 被省略了;that science can provide定語從句修飾judgment;concerning the future consequences of present actions.現(xiàn)在分詞短語也是在修飾judgment。
【難點揭秘】出現(xiàn)多個后置定語造成翻譯的障礙。
【譯文賞析】但是科學(xué)確實能提供對于未來的的指導(dǎo),對于現(xiàn)在的行為之于未來的結(jié)果,科學(xué)能提供的評判,我們的國家和世界應(yīng)該把重要的政策機遇這種判斷之上,這一點非常重要。
【翻譯點撥】后半句翻譯的過程中的問題就是如何處理多個后置定語,這里可以采取倒序的方法進行翻譯,在行文的過程中用代詞來進行連接;先說:best judgments concerning the future consequences of present actions.關(guān)于現(xiàn)在的行為之余未來的結(jié)果的判斷(the future consequences of present actions.)再說science can provide科學(xué)能提供,這樣前兩句合并后變?yōu)椋簩τ诂F(xiàn)在的行為之于未來的結(jié)果(定語變?yōu)橹形闹械臓钫Z),科學(xué)能提供的判斷。最后譯前半段:我們的國家和世界應(yīng)該把重要的政策機遇這種判斷之上,這一點非常重要。
But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.
【詞匯突破】critical 重要的,
concerning 關(guān)于
【主干識別】and連接兩個完整的并列句。第一個句子主干為: science does provide us with the best available guide to the future.第二個句子主干為:it is critical that +主語從句。
【其他成分】our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions主語從句
【微觀解析】由于表語是critical表示重要性,在從句中用了“shoud +動詞原型”的虛擬語氣動詞形式,should 被省略了;that science can provide定語從句修飾judgment;concerning the future consequences of present actions.現(xiàn)在分詞短語也是在修飾judgment。
【難點揭秘】出現(xiàn)多個后置定語造成翻譯的障礙。
【譯文賞析】但是科學(xué)確實能提供對于未來的的指導(dǎo),對于現(xiàn)在的行為之于未來的結(jié)果,科學(xué)能提供的評判,我們的國家和世界應(yīng)該把重要的政策機遇這種判斷之上,這一點非常重要。
【翻譯點撥】后半句翻譯的過程中的問題就是如何處理多個后置定語,這里可以采取倒序的方法進行翻譯,在行文的過程中用代詞來進行連接;先說:best judgments concerning the future consequences of present actions.關(guān)于現(xiàn)在的行為之余未來的結(jié)果的判斷(the future consequences of present actions.)再說science can provide科學(xué)能提供,這樣前兩句合并后變?yōu)椋簩τ诂F(xiàn)在的行為之于未來的結(jié)果(定語變?yōu)橹形闹械臓钫Z),科學(xué)能提供的判斷。最后譯前半段:我們的國家和世界應(yīng)該把重要的政策機遇這種判斷之上,這一點非常重要。