最新GRE填空解題技巧:拆字解法

字號:

這篇關于最新GRE填空解題技巧:拆字解法,是特地為大家整理的,希望對大家有所幫助!
    例 Ⅰ:   Consider the universal cannibalism of the sea, all of whose creatures ---------- one another.   (A) hide from   (B) ferret out   (C) prey on   (D) glide among   (E) compete against   〖解答〗   Cannibalism意為“同類相食”,由此名詞中提取一個隱約與動作相關的“食”字代入空格,則求得(C) prey on。   〖詞匯〗   ferret out: 搜出,查獲   glide: 滑行,游動   〖中譯〗   不妨考慮一下海洋中普遍存在的同類相食,其中所有的生物體相互間均以對方為捕食對象。   例 Ⅱ:   Charlotte Salomon's biography is a reminder that currents of private life, however diverted, dislodged, or twisted by ---------- public events, retain their hold on the ---------- recording them.   (A) transitory ... culture   (B) dramatic ... majority   (C) overpowering ... individual   (D) conventional ... audience   (E) relentless ... institution   〖解答〗   空格Ⅱ:既然這里所涉及到的是傳記(biography),而顧名思義,傳記的定義是"an account of a person's life", 故將其生平事件記錄下來的必是(C)individual無疑,而不可能是culture, majority, audience或institution中的任何一個。   〖中譯〗   夏洛特·薩洛蒙的傳記構成一種醒示物,表明個人生活的方向,在何等程度上無論受到強有力的社會事件錯綜曲折的影響,終究仍會對這位生平事件的記錄者保留其制約作用。   例 Ⅲ:   Parts of seventeenth-century Chinese pleasure gardens were not necessarily intended to look ----------; they were designed expressly to evoke the agreeable melancholy resulting from a sense of the ---------- of natural beauty and human glory.   (A) beautiful ... immutability   (B) luxuriant ... simplicity   (C) cheerful ... transitoriness   (D) colorful ... abstractness   (E) conventional ... wildness   〖解答〗   空格Ⅰ:截取名詞短語pleasure gardens中的pleasure這一線索,作詞性轉換后變成pleasant或pleasurable代入,可求得(C) cheerful為其的同義詞??崭瘼蛐桕愂鰉elancholy(傷感)的起因,這無疑是transitoriness所致。   〖詞匯〗   expressly: 特意地,專誠地   immutability: 永恒不定   luxuriant: 茂盛的,富饒的,奢華的   〖中譯〗   十七世紀,中國的部分游樂花園并非必定意欲使其予人以愉悅的景象;它們被特意設計出來,旨在喚起某種令人愉快的感傷情調(diào),因為人們意識到,無論是自然界之秀美或是人類之榮耀,都乃一現(xiàn)的曇花,片刻須臾而已。   例 Ⅳ:   The cultivation of the emotion of natsulcashii, interpretable as "pleasant sorrow" , brings Japanese to Kyoto in the spring, not to --------- the cherry blossoms in full bloom but to --------- the fading, falling flowers.   (A) mourn ... exclaim   (B) honor ... protect   (C) describe ... rejoice over   (D) arrange ... preserve   (E) savor ... grieve over   〖解答〗   本題兩處空格均為動詞,從"not to...but to..."可判定應是反義詞關系,且可以從"pleasant sorrow"中得到補足。將pleasant和sorrow 作詞性的轉換(均變成動詞),分別代入空格Ⅰ和Ⅱ,求得(E)為正確答案。   〖中譯〗   Natsulcashii這一情愫——可將其理解為“令人愉悅的悲傷”——的培養(yǎng),在春天的季節(jié)將日本人引至京都,并非為了欣賞盛開的櫻花,而是要對凋零的落英黯然神傷。   例 Ⅴ:   Kagan maintains that an infant’s reactions to its first stressful experiences are part of a natural process of development, not harbingers of childhood unhappiness or --------- signs of adolescent anxiety.   (A) prophetic   (B) normal   (C) monotonous   (D) virtual   (E) typical   〖解答〗   以harbinger一詞為線索。該詞意為“前兆,預示”,從中提取“預先的”這一形容詞概念填入空格,即求得(A)為正確答案。   〖中譯〗   卡岡堅持認為,嬰兒對其最初壓抑的體驗所作出的反應是其自然成長過程的一部分,并非是童年不幸福的前兆或青少年焦慮的預先跡象。   例 Ⅵ:   Demonstrating a mastery of innuendo, he issued several ---------- insults in the course of the evening's conversation.   (A) blunt   (B) boisterous   (C) fallacious   (D) veiled   (E) embellished   〖解答〗   所謂innuendo,即“影射,暗諷”之意??蓮闹蟹纸獬觥半[約的,暗中的”的含義,代入空格,便求得(D) veiled為正確答案。   〖詞匯〗   blunt: 1.鈍的,遲鈍的 2.率直的   boisterous: 喧鬧的,粗魯?shù)?  fallacious: 謬誤的,虛妄的   embellished: 美化的,裝飾一新的,(文章)潤飾的   〖中譯〗   在晚會的交談中,他說出多句隱隱約約的侮辱之辭,展示出一種含沙射影的本領。