CNN英語聽力:以舊換新計(jì)劃為大眾謀取福利

字號(hào):

Good morning from the CNN Centre here in Atlanta, I'm Melissa Long with a look some of the stories that happening NOW IN THE NEWS. 來自亞特蘭大CNN中心的早間問候,早上好,我是梅麗?朗,讓我們一起關(guān)注現(xiàn)在這個(gè)時(shí)段正在發(fā)生的新聞。 Hurricane Bill, a Category 3 storm is starting this weekend. 颶風(fēng)比爾是在這個(gè)周末登陸開始的一次3級(jí)風(fēng)暴。 You will be able to feel some of the effects in the eastern coast. 在東部海岸你或許能夠感覺到它帶來的一些震撼。 The National Hurricane Centre is warning people from Florida all the way to Maine of extremely dangerous surf and life threatening rip currents. 國(guó)家颶風(fēng)中心警告佛羅里達(dá)的人們遠(yuǎn)離緬因州極其危險(xiǎn)的沖浪和威脅生命的洋流。 Even though all the votes have yet to be counted in Afghanistan, the top challengers in presidential race both see victory. 盡管所有的選票尚未在阿富汗被統(tǒng)計(jì),然而在總統(tǒng)競(jìng)選中的頂尖挑戰(zhàn)者們都已經(jīng)看到了勝利。 Campaign teams for President Hamid Karzai and his chief opponent Abdullah Abdullah positioned themselves as winners. 總統(tǒng)卡爾扎伊的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和他的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手阿卜杜拉都將自己定位為贏家。 But there could be a runoff. 但可能存在一種決定性競(jìng)選。 Election officials say the preliminary results won't be made public before Tuesday. 選舉官員們稱初步的結(jié)果于周二之前不會(huì)被公開。 A week of deadly bombings continues in Baghdad. 為期一周的致命爆炸事件在巴格達(dá)仍然繼續(xù)。 At least two people were killed in one market bombing today. 今天至少有兩人死于市場(chǎng)的爆炸。 Residents upset the relaxed security said the site has repeatedly hit in recently months. 傾覆了松懈安全措施的居民們表示這一地點(diǎn)最近幾個(gè)月曾多次發(fā)生暴力流血事件。 A series of attacks on Wednesday killed at least one hundred people and wounded more than five hundred. 周三發(fā)生的一系列襲擊事件造成至少一百人死亡,五百多人受傷。 Last night, five bombings struck Baghdad streets in just an hour. 昨晚五枚炸彈在一小時(shí)內(nèi)爆炸造成了巴格達(dá)街頭的*。 If you are thinking about taking advantage of Cash for Clunkers Program and you've put it off, you'd better to jump on it right now. 如果你正在考慮舊機(jī)器換現(xiàn)金計(jì)劃,而且你確定已經(jīng)閑置不用,你現(xiàn)在就馬上行動(dòng)。 The program ends Monday night. 這個(gè)計(jì)劃星期一晚上就會(huì)結(jié)束。 You know, while you turn in the old gas guzzler,you get a rebate on a new vehicle. 你知道,當(dāng)你交上舊的油老虎,你的新車就會(huì)得到一定的折扣。 The White House says it's a success with four hundred and fifty-five thousands sales in counting. 白宮表示四百五十五人已經(jīng)登記在案而且宣告交易成功。 Dealers say it hasn't been profitable for them yet. 但交易者們表示他們還沒有得到真正的利益。 Attorneys for Casey Anthony are back in the courtroom this morning in Orlando. 凱西?安東尼的律師今天早上回到奧蘭多的法庭。 She is the Florida woman who is accused of killing her two year-old daughter Caylee. 凱西?安東尼這位佛羅里達(dá)的婦女被指控殺害她兩歲的女兒凱莉。 The defense wants to force the head of a search and rescue group to testify at a trial . 辯方想要強(qiáng)迫搜查及救援小組在一次審判中提供證據(jù)。 They are hoping to use the testimony to show Anthony could not have disposed of Caylee's body because she was already in jail. 他們希望使用證詞來證明安東尼不可能處理凱莉的尸體,因?yàn)樗呀?jīng)身在監(jiān)獄。 The defense also wants Anthony's bondsmen barred from testifying about what she told them about the case. 辯方還希望安東尼的保證人禁止對(duì)她講述的案情提供相關(guān)證詞。 You are up to date. 以上就是本時(shí)段的最新新聞。 Those are the headlines. 那些是頭條新聞。 Do stay with CNN and CNN.COM for more on these stories and other news that develops today. 請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注CNN及CNN.COM。今天稍后會(huì)為你帶來更多的故事和其他正在發(fā)生的新聞。 點(diǎn)擊進(jìn)入:CNN英語聽力:以舊換新計(jì)劃為大眾謀取福利