英語聽力頻道為大家整理的英語聽力下載成名的代價(jià)篇,供大家學(xué)習(xí)參考:)
Erik: Why are you wearing that getup?
埃里克 :你為什么穿那套衣服?
Juliana: I'm trying to stay under the radar. I don't want to create a mob by going outside without a disguise. People are going to recognize me.
朱莉安娜: 我試著不被別人發(fā)現(xiàn)。我可不想不偽裝就出去,免得招來暴徒。人們會(huì)認(rèn)出我的。
Erik: So? Are you trying to tell me that you think you're famous after being in one play?
埃里克: 那又怎樣?你是在暗示我,自從你演過一個(gè)舞臺(tái)劇之后你就出名了嗎?
Juliana: Of course! I've had my name in lights and I have to expect people to know who I am. Losing my privacy is the price of fame. Everybody knows that.
朱莉安娜: 那當(dāng)然!我現(xiàn)在是名角兒,不得不預(yù)料到別人知道我是誰。成名的代價(jià)就是失去私人空間。
Erik: I think you may be overestimating the size of your adoring public. How many people went to see your play?
埃里克: 我想你高估了自己的受歡迎程度。有多少人前去看你的表演了?
Juliana: Enough. By tomorrow, the newspapers will have my picture plastered across their pages and I will have to say good-bye to my anonymity.
朱莉安娜: 夠多了。明天,各大報(bào)紙的版面上都會(huì)出現(xiàn)我的照片,到時(shí)候我就要告別匿名的時(shí)代了。
Erik: If the papers don't come out until tomorrow, why are you going around incognito?
埃里克: 如果報(bào)紙明天才刊登的話,那么你為什么還要匿名出行?
Juliana: I'm just getting ready to meet my fans.
朱莉安娜: 我只是準(zhǔn)備去見我的粉絲。
Erik: Depending on whether the reviews are good or bad, you may be famous—or infamous.
埃里克 :這要取決于評(píng)論的好壞,你有可能出名,也有可能臭名遠(yuǎn)揚(yáng)。
Erik: Why are you wearing that getup?
埃里克 :你為什么穿那套衣服?
Juliana: I'm trying to stay under the radar. I don't want to create a mob by going outside without a disguise. People are going to recognize me.
朱莉安娜: 我試著不被別人發(fā)現(xiàn)。我可不想不偽裝就出去,免得招來暴徒。人們會(huì)認(rèn)出我的。
Erik: So? Are you trying to tell me that you think you're famous after being in one play?
埃里克: 那又怎樣?你是在暗示我,自從你演過一個(gè)舞臺(tái)劇之后你就出名了嗎?
Juliana: Of course! I've had my name in lights and I have to expect people to know who I am. Losing my privacy is the price of fame. Everybody knows that.
朱莉安娜: 那當(dāng)然!我現(xiàn)在是名角兒,不得不預(yù)料到別人知道我是誰。成名的代價(jià)就是失去私人空間。
Erik: I think you may be overestimating the size of your adoring public. How many people went to see your play?
埃里克: 我想你高估了自己的受歡迎程度。有多少人前去看你的表演了?
Juliana: Enough. By tomorrow, the newspapers will have my picture plastered across their pages and I will have to say good-bye to my anonymity.
朱莉安娜: 夠多了。明天,各大報(bào)紙的版面上都會(huì)出現(xiàn)我的照片,到時(shí)候我就要告別匿名的時(shí)代了。
Erik: If the papers don't come out until tomorrow, why are you going around incognito?
埃里克: 如果報(bào)紙明天才刊登的話,那么你為什么還要匿名出行?
Juliana: I'm just getting ready to meet my fans.
朱莉安娜: 我只是準(zhǔn)備去見我的粉絲。
Erik: Depending on whether the reviews are good or bad, you may be famous—or infamous.
埃里克 :這要取決于評(píng)論的好壞,你有可能出名,也有可能臭名遠(yuǎn)揚(yáng)。