2013英語口語練習(xí):“食品安全”怎么說?
【背景】
針對(duì)市民來電反映的食品安全相關(guān)問題,上海市副市長沈曉明透露,本市正加緊制定食品安全“黑名單”制度,依靠監(jiān)管部門的力量,同時(shí)借助消費(fèi)者的力量,讓這些有不良信用記錄的食品從業(yè)者無生存空間。食品安全“黑名單”制度是國際上保障食品安全行之有效的經(jīng)驗(yàn)之一,經(jīng)深入調(diào)查研究,市食安辦已會(huì)同市政府相關(guān)部門制定了《上海市食品安全信用體系建設(shè)若干意見》。明年年初,本市有望推出食品安全“黑名單”制度。
【新聞】
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道
SHANGHAI - The municipal government of Shanghai is considering rolling out a mechanism that would blacklist enterprises involved in illegal conduct regarding food safety and impose harsh punishments on them, a senior official said Wednesday.
一名高級(jí)官員周三表示,上海市政府正在考慮建立制定食品安全“黑名單”制度,制度將對(duì)食品安全違法犯罪行為實(shí)施嚴(yán)厲的處罰舉措。
【講解】
food safety 就是食品安全, blacklist 是黑名單。
上海市副市長沈曉明說,“黑名單”制度將羅列出11種不當(dāng)行為( misconduct ),其中也包括企業(yè)責(zé)任人(executives)的不當(dāng)行為。
食品安全征求意見稿指出,在農(nóng)產(chǎn)品種植(planting)、加工(processing)、運(yùn)輸(transportation)過程中使用違禁藥物( banned drugs )或其他可能危害人體健康的物質(zhì)(substances)的,將被列入黑名單。其他禁止行為包括:使用非食用物質(zhì)( inedible substance )和原料生產(chǎn)食品,違法制售、使用食品非法添加物( banned food additives ),或者使用回收食品(recycling food)作為原料生產(chǎn)食品的。
一旦上了黑名單,這些企業(yè)將面臨嚴(yán)格的市場(chǎng)準(zhǔn)入(market access),以及上海市相關(guān)部門的嚴(yán)厲懲罰(harsh punishment),企業(yè)責(zé)任人禁止在上海市從事食品生產(chǎn)經(jīng)營活動(dòng)(operating food businesses),并剝奪企業(yè)享受政府補(bǔ)貼(government subsidies)或相關(guān)優(yōu)惠政策(preferential policies)的資格。
中國飽受食品安全問題的困擾。11月初,酒鬼酒集團(tuán)生產(chǎn)的白酒(liquor)被查出含有有毒的塑化劑( plasticizer )成分,這引起了公眾關(guān)注(public concern)以及公眾對(duì)食品安全的不滿。
【背景】
針對(duì)市民來電反映的食品安全相關(guān)問題,上海市副市長沈曉明透露,本市正加緊制定食品安全“黑名單”制度,依靠監(jiān)管部門的力量,同時(shí)借助消費(fèi)者的力量,讓這些有不良信用記錄的食品從業(yè)者無生存空間。食品安全“黑名單”制度是國際上保障食品安全行之有效的經(jīng)驗(yàn)之一,經(jīng)深入調(diào)查研究,市食安辦已會(huì)同市政府相關(guān)部門制定了《上海市食品安全信用體系建設(shè)若干意見》。明年年初,本市有望推出食品安全“黑名單”制度。
【新聞】
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道
SHANGHAI - The municipal government of Shanghai is considering rolling out a mechanism that would blacklist enterprises involved in illegal conduct regarding food safety and impose harsh punishments on them, a senior official said Wednesday.
一名高級(jí)官員周三表示,上海市政府正在考慮建立制定食品安全“黑名單”制度,制度將對(duì)食品安全違法犯罪行為實(shí)施嚴(yán)厲的處罰舉措。
【講解】
food safety 就是食品安全, blacklist 是黑名單。
上海市副市長沈曉明說,“黑名單”制度將羅列出11種不當(dāng)行為( misconduct ),其中也包括企業(yè)責(zé)任人(executives)的不當(dāng)行為。
食品安全征求意見稿指出,在農(nóng)產(chǎn)品種植(planting)、加工(processing)、運(yùn)輸(transportation)過程中使用違禁藥物( banned drugs )或其他可能危害人體健康的物質(zhì)(substances)的,將被列入黑名單。其他禁止行為包括:使用非食用物質(zhì)( inedible substance )和原料生產(chǎn)食品,違法制售、使用食品非法添加物( banned food additives ),或者使用回收食品(recycling food)作為原料生產(chǎn)食品的。
一旦上了黑名單,這些企業(yè)將面臨嚴(yán)格的市場(chǎng)準(zhǔn)入(market access),以及上海市相關(guān)部門的嚴(yán)厲懲罰(harsh punishment),企業(yè)責(zé)任人禁止在上海市從事食品生產(chǎn)經(jīng)營活動(dòng)(operating food businesses),并剝奪企業(yè)享受政府補(bǔ)貼(government subsidies)或相關(guān)優(yōu)惠政策(preferential policies)的資格。
中國飽受食品安全問題的困擾。11月初,酒鬼酒集團(tuán)生產(chǎn)的白酒(liquor)被查出含有有毒的塑化劑( plasticizer )成分,這引起了公眾關(guān)注(public concern)以及公眾對(duì)食品安全的不滿。

