(2) ㄱ: 어제 영화를 봤습니다. 아주 재미있었습니다.
昨天看電影了,非常有趣。
ㄴ: 어디에서 봤습니까? 在哪兒看的?
(3) ㄱ: 시장에 갔습니다. 去市場了。
ㄴ: 시장에서 무엇을 샀습니까? 在市場買了什么?
(4) ㄱ: 누구를 만났습니까? 遇見誰了?
ㄴ: 김 선생님을 만났습니다. 見到金老師了。
(5) ㄱ: 점심을 먹었습니까? 吃午飯了嗎?
ㄴ: 네, 먹었습니다. 是的,吃過了。
(6) ㄱ: 할아버지는 선생님이었습니까? 爺爺曾經(jīng)是老師嗎?
ㄴ: 네, 선생님이었습니다. 是的,曾經(jīng)當(dāng)過老師。
2、안, -지 않다
在謂詞前用否定副詞“안”,或在謂詞詞干后加“-지 않다”. 便可構(gòu)成否定句。(안的原形是아니, -지 않다的原形是 –지 아니하다.)。相當(dāng)于漢語的“不……”,“沒……”。但“體詞+이다”這種形式后則不能用“안”或 “-지 않다”來否定。
例如:신문을 보았습니다 → 신문을 안 보았습니다.
신문을 보 지 않았습니다. 沒看報紙
又如:
(1) ㄱ: 오늘 바쁩니까? 今天忙嗎?
ㄴ: 아니오. 안 바쁩니다. 不,不忙。
(2) ㄱ: 개를 좋아합니까? 喜歡狗嗎?
ㄴ: 안 좋아합니다. 고양이를 좋아합니다. 不喜歡,喜歡貓。
(3) ㄱ: 어제 친구를 만났습니까? 昨天見朋友了嗎?
ㄴ: 안 남났습니다. 沒見。
(4) ㄱ: 청소했습니까? 打掃衛(wèi)生了嗎?
ㄴ: 아직 안 했습니다. 還沒有。
(5) ㄱ: 내일 희사에 갑니까? 明天去公司嗎?
ㄴ: 아니오. 가지 않습니다. 不,不去。
(6) ㄱ: 점심 먹었습니까? 吃午飯了嗎?
ㄴ: 아직 먹지 않았습니다. 還沒吃。
昨天看電影了,非常有趣。
ㄴ: 어디에서 봤습니까? 在哪兒看的?
(3) ㄱ: 시장에 갔습니다. 去市場了。
ㄴ: 시장에서 무엇을 샀습니까? 在市場買了什么?
(4) ㄱ: 누구를 만났습니까? 遇見誰了?
ㄴ: 김 선생님을 만났습니다. 見到金老師了。
(5) ㄱ: 점심을 먹었습니까? 吃午飯了嗎?
ㄴ: 네, 먹었습니다. 是的,吃過了。
(6) ㄱ: 할아버지는 선생님이었습니까? 爺爺曾經(jīng)是老師嗎?
ㄴ: 네, 선생님이었습니다. 是的,曾經(jīng)當(dāng)過老師。
2、안, -지 않다
在謂詞前用否定副詞“안”,或在謂詞詞干后加“-지 않다”. 便可構(gòu)成否定句。(안的原形是아니, -지 않다的原形是 –지 아니하다.)。相當(dāng)于漢語的“不……”,“沒……”。但“體詞+이다”這種形式后則不能用“안”或 “-지 않다”來否定。
例如:신문을 보았습니다 → 신문을 안 보았습니다.
신문을 보 지 않았습니다. 沒看報紙
又如:
(1) ㄱ: 오늘 바쁩니까? 今天忙嗎?
ㄴ: 아니오. 안 바쁩니다. 不,不忙。
(2) ㄱ: 개를 좋아합니까? 喜歡狗嗎?
ㄴ: 안 좋아합니다. 고양이를 좋아합니다. 不喜歡,喜歡貓。
(3) ㄱ: 어제 친구를 만났습니까? 昨天見朋友了嗎?
ㄴ: 안 남났습니다. 沒見。
(4) ㄱ: 청소했습니까? 打掃衛(wèi)生了嗎?
ㄴ: 아직 안 했습니다. 還沒有。
(5) ㄱ: 내일 희사에 갑니까? 明天去公司嗎?
ㄴ: 아니오. 가지 않습니다. 不,不去。
(6) ㄱ: 점심 먹었습니까? 吃午飯了嗎?
ㄴ: 아직 먹지 않았습니다. 還沒吃。