本期節(jié)目的topic:座位被人占了,有人坐了。
【講解】The seat is saved.這個座有人占了。這句話的意思是“座位已經(jīng)有人了”,同義句是"The seat is taken."
【情景一】有時候去坐公車,你旁邊剛好有個空位置,有人走過來問你:“這位置有人坐嗎?”但是這個位置剛好是你為你的朋友留的。
-May I sit here?
我可以坐這里嗎?
-Sorry, the seat is saved.
對不起,已經(jīng)有人了。
【情景二】如果情況跟情景一相反,這個座位沒有人坐,這時候那個人應該感到很高興。
Since the seat is not saved, I can take a seat beside you then.
既然這里沒人坐,那么我就坐在你旁邊了。
相關熱詞: 英語口語 口語技巧 俚語
【講解】The seat is saved.這個座有人占了。這句話的意思是“座位已經(jīng)有人了”,同義句是"The seat is taken."
【情景一】有時候去坐公車,你旁邊剛好有個空位置,有人走過來問你:“這位置有人坐嗎?”但是這個位置剛好是你為你的朋友留的。
-May I sit here?
我可以坐這里嗎?
-Sorry, the seat is saved.
對不起,已經(jīng)有人了。
【情景二】如果情況跟情景一相反,這個座位沒有人坐,這時候那個人應該感到很高興。
Since the seat is not saved, I can take a seat beside you then.
既然這里沒人坐,那么我就坐在你旁邊了。
相關熱詞: 英語口語 口語技巧 俚語

