每個(gè)人都有憂郁的日子。
Everybody has blue days.
那些日子真是慘透了,你覺(jué)得心里亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個(gè)人徹底的精疲力竭。
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
那些日子總會(huì)讓你感到自己的渺小和微不足道,
Days when you feel small and insignificant,
每件事情似乎都?jí)虿恢叀?BR> when everything seems just out of reach.
你根本無(wú)法振作起來(lái)。
You can’t rise to the occasion.
根本沒(méi)有力氣重新開(kāi)始。
Just getting started seems impossible.
在憂郁的日子里,你可能變成偏執(zhí)狂,覺(jué)得每個(gè)人都想要吃定你。
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
其實(shí)情況并不總是那么糟。
This is not always such a bad thing.
你感到灰心、焦慮,可能開(kāi)始神經(jīng)質(zhì)地拼命咬指甲,然后不可救藥地陷入一眨眼吃掉三大塊巧克力蛋糕的瘋狂!
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
在憂郁的日子里,你會(huì)覺(jué)得自己在悲傷的海里沉沉浮浮。
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
不論在什么時(shí)候,你總有種想哭的沖動(dòng),卻不知道為了什么。
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
最后,你覺(jué)得自己猶如行尸走肉,失去生活目標(biāo)。
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
Everybody has blue days.
那些日子真是慘透了,你覺(jué)得心里亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個(gè)人徹底的精疲力竭。
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
那些日子總會(huì)讓你感到自己的渺小和微不足道,
Days when you feel small and insignificant,
每件事情似乎都?jí)虿恢叀?BR> when everything seems just out of reach.
你根本無(wú)法振作起來(lái)。
You can’t rise to the occasion.
根本沒(méi)有力氣重新開(kāi)始。
Just getting started seems impossible.
在憂郁的日子里,你可能變成偏執(zhí)狂,覺(jué)得每個(gè)人都想要吃定你。
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
其實(shí)情況并不總是那么糟。
This is not always such a bad thing.
你感到灰心、焦慮,可能開(kāi)始神經(jīng)質(zhì)地拼命咬指甲,然后不可救藥地陷入一眨眼吃掉三大塊巧克力蛋糕的瘋狂!
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
在憂郁的日子里,你會(huì)覺(jué)得自己在悲傷的海里沉沉浮浮。
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
不論在什么時(shí)候,你總有種想哭的沖動(dòng),卻不知道為了什么。
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
最后,你覺(jué)得自己猶如行尸走肉,失去生活目標(biāo)。
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.