1 -(ㄴ/는)다거나
基本意義:用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干,以及過(guò)去時(shí)制詞尾-았/었/였和將來(lái)時(shí)制詞尾-겠后,表示羅列幾種現(xiàn)象或行為,通過(guò)列舉來(lái)說(shuō)明。
수미는 집에서 책을 읽는다거나 영화를 보러 간다거나 하면서 주말을 보냅니다.
周末的時(shí)候,秀美或者在家看書(shū),或者去看電影。
너희들이 뛴다거나 큰 소리로 떠든다면 선생님한테 혼난다.
如果你們亂蹦亂跳或大聲吵鬧的話,該挨老師訓(xùn)了。
그는 바쁘다거나 일이 많다거나 해서 고향에 돌아가지 않았다.
他因?yàn)槊蛞驗(yàn)槭虑槎?,不回老家?BR> 補(bǔ)充深化
名詞或아니다詞干后要用-(이)라거나.
초콜릿이라거나 과일이 있으면 좀 주세요.
如果有巧克力或水果的話,給我點(diǎn)兒。
콜라라거나 주스라거나 그런 거 없어요?
沒(méi)有可樂(lè)或果汁之類(lèi)的嗎?
2 -(으)려니와
基本意義:用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干或이다詞干后,表示肯定前一事實(shí)、補(bǔ)充后一事實(shí)的意思,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“再加上”、“另外”。
일이 급하기도 하려니와 도와 줄 사람도 없다.
事情很急,還沒(méi)有能幫忙的人。
이 꽃은 색깔도 아름다우려니와 향기도 좋다.
這種花兒顏色漂亮,香味也好聞。
내일은 하늘도 맑으려니와 날씨도 따뜻할 것이다.
明天天空晴朗,天氣也會(huì)暖和。
-(으)려니와和 -거니와意思基本相同,只是 -(으)려니와比 -거니와多了推測(cè)之意。
基本意義:用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干,以及過(guò)去時(shí)制詞尾-았/었/였和將來(lái)時(shí)制詞尾-겠后,表示羅列幾種現(xiàn)象或行為,通過(guò)列舉來(lái)說(shuō)明。
수미는 집에서 책을 읽는다거나 영화를 보러 간다거나 하면서 주말을 보냅니다.
周末的時(shí)候,秀美或者在家看書(shū),或者去看電影。
너희들이 뛴다거나 큰 소리로 떠든다면 선생님한테 혼난다.
如果你們亂蹦亂跳或大聲吵鬧的話,該挨老師訓(xùn)了。
그는 바쁘다거나 일이 많다거나 해서 고향에 돌아가지 않았다.
他因?yàn)槊蛞驗(yàn)槭虑槎?,不回老家?BR> 補(bǔ)充深化
名詞或아니다詞干后要用-(이)라거나.
초콜릿이라거나 과일이 있으면 좀 주세요.
如果有巧克力或水果的話,給我點(diǎn)兒。
콜라라거나 주스라거나 그런 거 없어요?
沒(méi)有可樂(lè)或果汁之類(lèi)的嗎?
2 -(으)려니와
基本意義:用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干或이다詞干后,表示肯定前一事實(shí)、補(bǔ)充后一事實(shí)的意思,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“再加上”、“另外”。
일이 급하기도 하려니와 도와 줄 사람도 없다.
事情很急,還沒(méi)有能幫忙的人。
이 꽃은 색깔도 아름다우려니와 향기도 좋다.
這種花兒顏色漂亮,香味也好聞。
내일은 하늘도 맑으려니와 날씨도 따뜻할 것이다.
明天天空晴朗,天氣也會(huì)暖和。
-(으)려니와和 -거니와意思基本相同,只是 -(으)려니와比 -거니와多了推測(cè)之意。

