韓國(guó)語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法詳解(2)

字號(hào):

1 -(ㄴ/는)다거나
    基本意義:用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干,以及過(guò)去時(shí)制詞尾-았/었/였和將來(lái)時(shí)制詞尾-겠后,表示羅列幾種現(xiàn)象或行為,通過(guò)列舉來(lái)說(shuō)明。
    수미는 집에서 책을 읽는다거나 영화를 보러 간다거나 하면서 주말을 보냅니다.
    周末的時(shí)候,秀美或者在家看書(shū),或者去看電影。
    너희들이 뛴다거나 큰 소리로 떠든다면 선생님한테 혼난다.
    如果你們亂蹦亂跳或大聲吵鬧的話,該挨老師訓(xùn)了。
    그는 바쁘다거나 일이 많다거나 해서 고향에 돌아가지 않았다.
    他因?yàn)槊蛞驗(yàn)槭虑槎?,不回老家?BR>    補(bǔ)充深化
    名詞或아니다詞干后要用-(이)라거나.
    초콜릿이라거나 과일이 있으면 좀 주세요.
    如果有巧克力或水果的話,給我點(diǎn)兒。
    콜라라거나 주스라거나 그런 거 없어요?
    沒(méi)有可樂(lè)或果汁之類(lèi)的嗎?
    2 -(으)려니와
    基本意義:用于動(dòng)詞詞干、形容詞詞干或이다詞干后,表示肯定前一事實(shí)、補(bǔ)充后一事實(shí)的意思,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“再加上”、“另外”。
    일이 급하기도 하려니와 도와 줄 사람도 없다.
    事情很急,還沒(méi)有能幫忙的人。
    이 꽃은 색깔도 아름다우려니와 향기도 좋다.
    這種花兒顏色漂亮,香味也好聞。
    내일은 하늘도 맑으려니와 날씨도 따뜻할 것이다.
    明天天空晴朗,天氣也會(huì)暖和。
    -(으)려니와和 -거니와意思基本相同,只是 -(으)려니와比 -거니와多了推測(cè)之意。