韓語TOPIK易混淆高級語法總結(一)

字號:

건만/건마는: 雖然......可
    用于謂詞詞干后的接續(xù)形詞尾,表示做了前半句中的事情,但是后半句中沒有出現(xiàn)期待的結果. 對于沒有達到自己的期待而顯露出了失望之感.
    예: 그는 돈은 많건마는 행복하지는 못하다.
    他雖然錢很多,可是他不幸福.
    노력은 했건마는 실패했다.
    雖然努力了可還是失敗了.
    -(으)련마는: 可能會......但
    用于謂詞詞干后的接續(xù)形詞尾,某種條件如果充分的話會出現(xiàn)期待的結果,雖然遺憾但是這種條件不充分,所以沒有出現(xiàn)期待中的結果,偶爾也會省略‘條件2’,比’-겠건마는'更自然.
    예: 너도 노력하면 좋은 글을 쓰련마는 노력이 부족해서 안되겠다.
    你如果也努力的話,那么也會寫出好的文章,但是因為努力不夠所以才不行的.
    비가 안 오면 당장 가련마는 비가 내리니 내일 가자.
    如果不下雨的話那么我們馬上就可以走,但是下雨了,所以還是明天一起走吧.
    -(으)랴마는: 雖然......但是
    是詞尾‘‘-으랴’和補助詞 ‘마는’結合語.랴具有反問的意思,마는如만一樣是有轉折的意思.
    예: 네가 돈을 번다면 얼마나 벌랴마는 열심히 일해 보자!
    雖然你就是賺也賺不了多少錢,但是還是要努力工作啊!
    잘못이 없는데 무엇이 두려우랴마는 일단 피하자.
    雖然沒做錯什么不用怕,但是我們還是先避一避吧 .