在日語詞匯中,常出現(xiàn)一些漢字,而這些漢字的日語意思往往與其中文意義相差甚大,下面我們就總結(jié)了這類詞匯的意義辨析。
日語詞義
(1)日用器具。
(2)(古)弓矢。
例:借家だけど,調(diào)度品が揃っている。| 雖然是租住的房子,但日用家具卻很齊全。
例:家具調(diào)度。| 日常用具。
漢語詞義
對工作、車輛及人力等進行安排、調(diào)配。
例:他是我們車間的調(diào)度員。| 彼はうちの現(xiàn)場の配置係りである。
日漢辨義
日語“調(diào)度”一詞與漢語“調(diào)度”一詞的意思完全不同,容易望文生義,值得留心。
日語詞義
(1)日用器具。
(2)(古)弓矢。
例:借家だけど,調(diào)度品が揃っている。| 雖然是租住的房子,但日用家具卻很齊全。
例:家具調(diào)度。| 日常用具。
漢語詞義
對工作、車輛及人力等進行安排、調(diào)配。
例:他是我們車間的調(diào)度員。| 彼はうちの現(xiàn)場の配置係りである。
日漢辨義
日語“調(diào)度”一詞與漢語“調(diào)度”一詞的意思完全不同,容易望文生義,值得留心。

