??(えんりょ)
日語(yǔ)詞義
(1)遠(yuǎn)謀深算,長(zhǎng)遠(yuǎn)的計(jì)劃;
(2)客氣;
(3)謝絕、謙辭,避讓?zhuān)苤M。
例1:彼は深???の人だ。/他是個(gè)深謀遠(yuǎn)慮的人。
例2:木村さんは??會(huì)?もなく部?を批判しました。/木村毫不客氣地批評(píng)了部長(zhǎng)。
例3:ここにたばこはご??ください。/此處請(qǐng)勿吸煙。
例4:そんな會(huì)?の出席を??する。/謝絕出席那樣的會(huì)議。
漢語(yǔ)詞義
長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮。
例1:深謀遠(yuǎn)慮。/?い將來(lái)についての深い考え。
例2:人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。/?い將來(lái)のことを考えに入れておかないと,目の前に必ず思いがけない?いが起きる。
日漢辨異
日語(yǔ)“??”雖釋義(1)與漢語(yǔ)“遠(yuǎn)慮”的釋義相同,但在實(shí)際中不大常用,其釋義(2)、(3)是漢語(yǔ)“遠(yuǎn)慮”中所不含有的用法,這也恰恰是日語(yǔ)“??”最常使用的意思。
??(おうき)
日語(yǔ)詞義
作嘔,要吐。
例:彼のこのような行?は??を催(もよお)させる。/他的這種行為令人作嘔。
漢語(yǔ)詞義
生氣、不愉快。
例1:大人不應(yīng)該跟跟小孩子嘔氣(/慪氣)。/大人は子供と本?になるはずがない。
例2:她很容易為一點(diǎn)小事就跟人嘔氣(/慪氣)。/彼女はちょっとしたことからも相手と仲?いをしやすい。
日漢辨異
日語(yǔ)的“??”是“吐き?”的文章用語(yǔ),而在漢語(yǔ)“嘔氣”中,“嘔”“不是”吐“的意思,而是一種引申用法,指的是”使人…不愉快“的意思。
日語(yǔ)詞義
(1)遠(yuǎn)謀深算,長(zhǎng)遠(yuǎn)的計(jì)劃;
(2)客氣;
(3)謝絕、謙辭,避讓?zhuān)苤M。
例1:彼は深???の人だ。/他是個(gè)深謀遠(yuǎn)慮的人。
例2:木村さんは??會(huì)?もなく部?を批判しました。/木村毫不客氣地批評(píng)了部長(zhǎng)。
例3:ここにたばこはご??ください。/此處請(qǐng)勿吸煙。
例4:そんな會(huì)?の出席を??する。/謝絕出席那樣的會(huì)議。
漢語(yǔ)詞義
長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮。
例1:深謀遠(yuǎn)慮。/?い將來(lái)についての深い考え。
例2:人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。/?い將來(lái)のことを考えに入れておかないと,目の前に必ず思いがけない?いが起きる。
日漢辨異
日語(yǔ)“??”雖釋義(1)與漢語(yǔ)“遠(yuǎn)慮”的釋義相同,但在實(shí)際中不大常用,其釋義(2)、(3)是漢語(yǔ)“遠(yuǎn)慮”中所不含有的用法,這也恰恰是日語(yǔ)“??”最常使用的意思。
??(おうき)
日語(yǔ)詞義
作嘔,要吐。
例:彼のこのような行?は??を催(もよお)させる。/他的這種行為令人作嘔。
漢語(yǔ)詞義
生氣、不愉快。
例1:大人不應(yīng)該跟跟小孩子嘔氣(/慪氣)。/大人は子供と本?になるはずがない。
例2:她很容易為一點(diǎn)小事就跟人嘔氣(/慪氣)。/彼女はちょっとしたことからも相手と仲?いをしやすい。
日漢辨異
日語(yǔ)的“??”是“吐き?”的文章用語(yǔ),而在漢語(yǔ)“嘔氣”中,“嘔”“不是”吐“的意思,而是一種引申用法,指的是”使人…不愉快“的意思。