●向本公司的人自我介紹(社內(nèi)の人に自己紹介する)
今日からお世話になります張と申します?! 〗窈笠?qǐng)多多關(guān)照,我姓張。
※也可以用「張です」、「張と言います」等表達(dá)方式,不過(guò)「~と申します」(自謙語(yǔ))的表達(dá)方式更為禮貌。
初めまして。張と申します。 初次見(jiàn)面,我姓張。
どうぞよろしくお願(yuàn)いします?! ≌?qǐng)多關(guān)照。
こちらこそ、よろしくお願(yuàn)いします。 哪里哪里,請(qǐng)多關(guān)照。
本日からこちらで研修を受けることになりました?! 〗裉扉_始我要在這里研修了。
一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願(yuàn)いします?!∥視?huì)盡努力,請(qǐng)多關(guān)照。
自己紹介させていただきます。 請(qǐng)?jiān)试S我做一下自我介紹。
この度、営業(yè)部に配屬になりました王です?! ∥沂沁@次分到營(yíng)業(yè)部的小王。
お噂は伺っております?! 【醚龃竺?早就聽大家談起您了)。
※「よくあなたのお話は聞いています」(常常聽說(shuō)您的事情)之意。
●向公司外部人員自我介紹(社外の人に自己紹介する)
上海商事の王でございます。 我是上海商事的小王。
いつもお世話になっております。 平時(shí)承蒙您關(guān)照了。
こちらこそ、お世話になっております?! ∧睦锬睦?,請(qǐng)多關(guān)照。
今後ともよろしくお願(yuàn)いします?! 〗窈笠舱?qǐng)多多關(guān)照。
私「わたくし」、営業(yè)擔(dān)當(dāng)の王と申します?! ∥沂菭I(yíng)業(yè)擔(dān)當(dāng)?shù)男⊥酢?BR> ※「わたくし」是對(duì)公司外部人員使用的特別鄭重的表達(dá),「わたし」則對(duì)外部和內(nèi)部人員都可以用。另外,對(duì)上司要用「わたし」,對(duì)同事可用「ぼく」?!袱臁故潜容^粗俗的說(shuō)法,不適合在公司里用。
御社を擔(dān)當(dāng)させていただくことになりました王と申します。
很榮幸負(fù)責(zé)貴公司業(yè)務(wù),我姓王。
私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。
我是新負(fù)責(zé)公司業(yè)務(wù)的小林。請(qǐng)多關(guān)照。
前任の李のかわりに赴任いたしました?! ∥沂莵?lái)接替前任小李的工作的。
失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。 請(qǐng)問(wèn),您該怎么稱呼呢?
※交換名片時(shí),如果不知道對(duì)方姓名的讀法,可以這樣問(wèn)。
申し訳ありません。今、名刺を切らしております?! 『鼙?,我的名片用完了。
今日からお世話になります張と申します?! 〗窈笠?qǐng)多多關(guān)照,我姓張。
※也可以用「張です」、「張と言います」等表達(dá)方式,不過(guò)「~と申します」(自謙語(yǔ))的表達(dá)方式更為禮貌。
初めまして。張と申します。 初次見(jiàn)面,我姓張。
どうぞよろしくお願(yuàn)いします?! ≌?qǐng)多關(guān)照。
こちらこそ、よろしくお願(yuàn)いします。 哪里哪里,請(qǐng)多關(guān)照。
本日からこちらで研修を受けることになりました?! 〗裉扉_始我要在這里研修了。
一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願(yuàn)いします?!∥視?huì)盡努力,請(qǐng)多關(guān)照。
自己紹介させていただきます。 請(qǐng)?jiān)试S我做一下自我介紹。
この度、営業(yè)部に配屬になりました王です?! ∥沂沁@次分到營(yíng)業(yè)部的小王。
お噂は伺っております?! 【醚龃竺?早就聽大家談起您了)。
※「よくあなたのお話は聞いています」(常常聽說(shuō)您的事情)之意。
●向公司外部人員自我介紹(社外の人に自己紹介する)
上海商事の王でございます。 我是上海商事的小王。
いつもお世話になっております。 平時(shí)承蒙您關(guān)照了。
こちらこそ、お世話になっております?! ∧睦锬睦?,請(qǐng)多關(guān)照。
今後ともよろしくお願(yuàn)いします?! 〗窈笠舱?qǐng)多多關(guān)照。
私「わたくし」、営業(yè)擔(dān)當(dāng)の王と申します?! ∥沂菭I(yíng)業(yè)擔(dān)當(dāng)?shù)男⊥酢?BR> ※「わたくし」是對(duì)公司外部人員使用的特別鄭重的表達(dá),「わたし」則對(duì)外部和內(nèi)部人員都可以用。另外,對(duì)上司要用「わたし」,對(duì)同事可用「ぼく」?!袱臁故潜容^粗俗的說(shuō)法,不適合在公司里用。
御社を擔(dān)當(dāng)させていただくことになりました王と申します。
很榮幸負(fù)責(zé)貴公司業(yè)務(wù),我姓王。
私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。
我是新負(fù)責(zé)公司業(yè)務(wù)的小林。請(qǐng)多關(guān)照。
前任の李のかわりに赴任いたしました?! ∥沂莵?lái)接替前任小李的工作的。
失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。 請(qǐng)問(wèn),您該怎么稱呼呢?
※交換名片時(shí),如果不知道對(duì)方姓名的讀法,可以這樣問(wèn)。
申し訳ありません。今、名刺を切らしております?! 『鼙?,我的名片用完了。