German scientists have invented a device designed to prevent motorists from falling asleep at the wheel which could save 300,000 lives a year around the world. The system devised at the Fraunhofer Institute for Digital Media Technology involves tiny cameras that monitor eye movements which trigger an alarm when drivers seem about to nod off.
德國科學家近日發(fā)明一種能夠“防止司機開車時瞌睡”的監(jiān)視器,據(jù)悉,這一新發(fā)明一旦問世,每年可以“拯救”30萬民眾的生命。監(jiān)視器囊括了一個“微型攝像頭”用來觀察司機眼部活動情況,司機一旦打盹,眼皮的活動會通過傳感器告訴設備,并發(fā)出尖銳的警報聲。
Professor Peter Husar of the institute said: 'What we have developed is a small modular system with its own hardware and programmes on board, so that the line of vision is computed directly within the camera itself.
發(fā)明此設備的教授Peter 說,該設備屬于自帶存儲命令的模塊化系統(tǒng),司機“視線”運動情況將會受到系統(tǒng)中的微型攝像頭監(jiān)視。
'Since the Eyetracker is fitted with at least two cameras that record images stereoscopically – meaning in three dimensions– the system can easily identify the spatial position of the pupil and the line of vision. 'It will immediately recognise when a driver‘s eyes are are tired or close their eyes for a moment.'
據(jù)悉,設備中包括至少2個微型攝像頭直接“觀察”司機瞳孔的運動情況。也就是說,如果司機有困意,眼皮“不聽使喚”的時候,設備會立即識別并提醒司機。
The system is called 'Eye Tracker' and could be on the market as early as the end of next year. The size of a matchbook, testing is due to start in January 2011 and scientists hope it will be ready for sale by December at around ?100 a unit.
這款名叫“眼動儀”的設備準備在明年投入市場,據(jù)悉,這款測量眼睛的移動以及位置的設備價格不菲,每個售價大概在100英鎊左右。
Notes:
at the wheel: 開車
stereoscopically adv. 實立體鏡地
dimensions n. 規(guī)模,大小
德國科學家近日發(fā)明一種能夠“防止司機開車時瞌睡”的監(jiān)視器,據(jù)悉,這一新發(fā)明一旦問世,每年可以“拯救”30萬民眾的生命。監(jiān)視器囊括了一個“微型攝像頭”用來觀察司機眼部活動情況,司機一旦打盹,眼皮的活動會通過傳感器告訴設備,并發(fā)出尖銳的警報聲。
Professor Peter Husar of the institute said: 'What we have developed is a small modular system with its own hardware and programmes on board, so that the line of vision is computed directly within the camera itself.
發(fā)明此設備的教授Peter 說,該設備屬于自帶存儲命令的模塊化系統(tǒng),司機“視線”運動情況將會受到系統(tǒng)中的微型攝像頭監(jiān)視。
'Since the Eyetracker is fitted with at least two cameras that record images stereoscopically – meaning in three dimensions– the system can easily identify the spatial position of the pupil and the line of vision. 'It will immediately recognise when a driver‘s eyes are are tired or close their eyes for a moment.'
據(jù)悉,設備中包括至少2個微型攝像頭直接“觀察”司機瞳孔的運動情況。也就是說,如果司機有困意,眼皮“不聽使喚”的時候,設備會立即識別并提醒司機。
The system is called 'Eye Tracker' and could be on the market as early as the end of next year. The size of a matchbook, testing is due to start in January 2011 and scientists hope it will be ready for sale by December at around ?100 a unit.
這款名叫“眼動儀”的設備準備在明年投入市場,據(jù)悉,這款測量眼睛的移動以及位置的設備價格不菲,每個售價大概在100英鎊左右。
Notes:
at the wheel: 開車
stereoscopically adv. 實立體鏡地
dimensions n. 規(guī)模,大小